Archive Liste Typographie
Message : Re: Cran dessus [Re: [typo] Unico ]

(Pascal Marty) - Vendredi 29 Juin 2012
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Cran dessus [Re: [typo] Unico ]
Date:    Fri, 29 Jun 2012 19:04:34 +0200
From:    Pascal Marty <pascalmarty@xxxxxxx>

Le 29 juin 12 à 17:58, Jacques André a écrit :


Le 28 juin 2012 à 16:15, Pascal Marty a écrit :

Je viens de récupérer deux casses d'Unico (10 et 12).

Pas d'Unico 2 ? ;-)

Et d'ailleurs, question annexe : y en avait-il d'autres que les Français pour mettre le cran au-dessus (de la lettre)?

pas claire votre question car "cran dessus" a plusieurs sens.
D'abord celui des fondeurs. Voyez à ce sujet Fournier dans son Manuel typo (tome I, page 163).

Puis celui des imprimeurs ou des compositeurs, et là il y en a qui parlent de la place du cran  par rapport au pied de la lettre, et ceux qui parlent de la position du cran une fois le type dans le composteur.

Pour moi, j'en suis resté à qu'en France, les plombs fondeurs ont un cran demi-circulaire (plutôt semi-cylindrique ;-) placé "au dessous" du caractère une fois mis dans le composteur, donc "au dessus" de la ligne de base (dans la mesure où on compose de gauche à droite mais aussi de bas en haut).

Effectivement, déjà du temps de Fournier, le cran des Anglais était le contraire ( Moxon met son "nick" au dessus dans le composteur). Quand les Américains ont  inventé la Monotype et ont utilisé les fondeuses Mono pour faire des caractères pour le labeur (je veux dire sans passer par la composeuse Mono), ils ont naturellement placé le cran "dessus". Mais ils les ont fait  de section carrée.
Évidemment, quand on voit des bouquins sur la typographie traduits de l'américain, le cran n'est pas du bon côté ;-)
Bon, en précisant "cran au-dessus (de la lettre)" il me semblait bien que ma question était d'autant plus claire qu'elle ne pouvait s'adresser qu'à des gens déjà relativement bien au fait de la technique (je m'en escuse auprès des autres). Mais nous sommes d'accord qu'en France on compose "cran en-dessous", et que les Anglais (et donc les Américains) font l'inverse, en mettant le cran sous le pied de la lettre.

Je crois bien que les Belges (du moins les francophones), les Italiens, les Espagnols et les Grecs ont le même cran que les Français. Pour les Allemands, je ne sais plus.
Merci pour ce début de réponse. Mais ce "je crois bien", qui vous honore, me laisse un peu sur ma faim. (Et puis ça m'aide pas à deviner d'où peut bien venir mon Unico/Microgramma "cran en-dessous"…) ;-)

Notez aussi que lorsque je dis "en France", je n'inclus pas l'Imprimerie nationale qui avait ses propres crans (et si je met un pluriel, c'est qu'ils en avaient parfois deux, voire trois, par type). [Ça je viens de l'apprendre tout récemment].
Un petit bout du Traité de la typographie d'Henri Fournier : « Souvent, pour distinguer deux caractères du même corps, mais d'œil différent ou dont la fonte n'est pas la même, le fondeur ajoute avec un rabot un ou deux crans placés soit dans le haut, soit dans le bas de la lettre, et ordinairement du même côté de l'œil que le premier. C'est ainsi que l'on dit, Cicéro deux crans, Philosophie trois crans, etc. »