Merci Jacques d'avoir pris le
composteur à ma place... ;-)
Je n'ai pas grand chose à ajouter.
Enfin...
Je ne connaissais pas l'Unico (si je connaissais tout je serais
malheureux ou pis : blasé). Dans le Scangraphic Digital Type
Collection, il y a une Unica (linéale) mais pas d'Unico.
J'ai donc entrepris une recherche intermouettes et je suis tombé
sur l'image jointe à ce message. J'espère que les dames de la
liste apprécieront.
Plus sérieusement, j'ai trouvé la fonte qui semble être une réale.
Cf. http://www.fontpark.net/en/font/dtl-unico-t-medium/
Cela dit, cette page est assez peu éclairante sur l'origine de la
fonte numérique ; dans le cas contraire cela aurait pu nous
aiguiller vers l'origine du fondeur numérique, remonter au fondeur
plomb & donc au sens du cran suivant la nationalité (un peu
compliqué mais d'une certaine logique). En résumé, j'aurais mieux
fait de me taire car je n'apporte pas grand chose de neuf dans la
discussion.
Bon WE à toutes & tous.
Le 29/06/2012 19:04, Pascal Marty a écrit :
Le 29 juin 12 à 17:58, Jacques André a écrit :
Le 28 juin 2012 à 16:15, Pascal Marty a écrit :
Je viens de récupérer deux casses
d'Unico (10 et 12).
Pas d'Unico 2 ? ;-)
Et d'ailleurs, question annexe : y
en avait-il d'autres que les Français pour mettre le cran
au-dessus (de la lettre)?
pas claire votre question car "cran dessus" a plusieurs
sens.
D'abord celui des fondeurs. Voyez à ce sujet Fournier dans
son Manuel typo (tome I, page 163).
Puis celui des imprimeurs ou des compositeurs, et là il y en
a qui parlent de la place du cran par rapport au pied de la
lettre, et ceux qui parlent de la position du cran une fois
le type dans le composteur.
Pour moi, j'en suis resté à qu'en France, les plombs
fondeurs ont un cran demi-circulaire (plutôt
semi-cylindrique ;-) placé "au dessous" du caractère une
fois mis dans le composteur, donc "au dessus" de la ligne de
base (dans la mesure où on compose de gauche à droite mais
aussi de bas en haut).
Effectivement, déjà du temps de Fournier, le cran des
Anglais était le contraire ( Moxon met son "nick" au dessus
dans le composteur). Quand les Américains ont inventé la
Monotype et ont utilisé les fondeuses Mono pour faire des
caractères pour le labeur (je veux dire sans passer par la
composeuse Mono), ils ont naturellement placé le cran
"dessus". Mais ils les ont fait de section carrée.
Évidemment, quand on voit des bouquins sur la typographie
traduits de l'américain, le cran n'est pas du bon côté ;-)
Bon, en précisant "cran au-dessus (de la lettre)" il me semblait
bien que ma question était d'autant plus claire qu'elle ne
pouvait s'adresser qu'à des gens déjà relativement bien au fait
de la technique (je m'en escuse auprès des autres). Mais nous
sommes d'accord qu'en France on compose "cran en-dessous", et
que les Anglais (et donc les Américains) font l'inverse, en
mettant le cran sous le pied de la lettre.
Je crois bien que les Belges (du moins les francophones),
les Italiens, les Espagnols et les Grecs ont le même cran
que les Français. Pour les Allemands, je ne sais plus.
Merci pour ce début de réponse. Mais ce "je crois bien", qui
vous honore, me laisse un peu sur ma faim. (Et puis ça m'aide
pas à deviner d'où peut bien venir mon Unico/Microgramma "cran
en-dessous"…) ;-)
Notez aussi que lorsque je dis "en France", je n'inclus pas
l'Imprimerie nationale qui avait ses propres crans (et si je
met un pluriel, c'est qu'ils en avaient parfois deux, voire
trois, par type). [Ça je viens de l'apprendre tout
récemment].
Un petit bout du Traité de la typographie d'Henri
Fournier : « Souvent, pour distinguer deux caractères du même
corps, mais d'œil différent ou dont la fonte n'est pas la même,
le fondeur ajoute avec un rabot un ou deux crans placés soit
dans le haut, soit dans le bas de la lettre, et
ordinairement du même côté de l'œil que le premier. C'est ainsi
que l'on dit, Cicéro deux crans, Philosophie trois crans,
etc. »
|