Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] Genre féminin ou masculin ?

(Jacques Melot) - Jeudi 11 Août 2022
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    RE: [typo] Genre féminin ou masculin ?
Date:    Thu, 11 Aug 2022 15:26:59 +0200
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: RE: [typo] Genre féminin ou masculin ?
 Le 11/08/22, à 7:45 +0000, nous recevions de Roger Little :
 
n. m., n. f.
 
 
La règle, comme le chêne, est inflexible :
tous les arbres, sans exception, sont d¹une masculinité
générique ; on dit le catalpa, le platane, le frêne,
malgré les terminaisons en apparence féminines.
Les troncs en érection déterminent-ils cet usage ?
La délicatesse toute flexible des fleurs, au contraire,
ferait supposer le choix général du féminin, 
mais non : pour souple que soit le perce-neige,
pour beau que soit le périanthe du nymphéa,
tutu dansant sur la mare, le masculin l¹emporte.
 
Le dictionnaire a sa logique alphabête à lui,
insensible aux sentiments qui feraient plier le roseau.

Pour l'étranger, le genre des mots est toujours un casse-tête !
Cordialement,
Roger Little


[J. M.]  Si l'on ne s'en fait une raison, l'arbitraire est toujours un casse-tête, et pire l'est encore l'arbitraire mêlé aléatoirement de règles !

   La connaissance du genre grammatical ne tient souvent qu'à un fil : même un francophone peut hésiter et facilement se tromper de genre : on entend un ou une enzyme, un ou une rail, un ou une après-midi, un ou une autoroute, un ou une escarre, un ou une caténaire, etc. Il n'y a aucun lien nécessaire entre l'objet et le genre grammatical : on s'accommode parfaitement de souris, couleuvre, etc., un féminin pour désigner aussi bien le mâle que la femelle.

   La lune est féminin en français, masculin en allemand, neutre en islandais ; de même « être humain » est masculin en allemand, féminin en islandais et neutre en norvégien (ici le genre change à la frontière, puisqu'il s'agit d'un seul et même mot dans ces trois langues, alors que pour la lune, il s'agit de trois mots totalement différents, ce qui montre qu'aussi bien le concept que la forme du mot ne produisent pas mécaniquement le genre grammatical).

   L'éleveur de bovins parle de ses vaches en y incluant les taureaux, et la sentinelle, l'estafette, la personne, l'individu, la recrue, l'assassin, le conjoint, le chef, le membre sont aussi bien un homme qu'une femme. Même chose pour l'avocat, le médecin, le professeur, l'écrivain, etc. Les formes féminines ne désignent pas un concept différent. Elle sont commodes, mais non nécessaires. Il est incorrect de dire que telle femme a un diplôme d'avocate : elle a un diplôme d'avocat et, suivant la construction de la phrase et sa signification, elle peut être dite avocat (inévitablement dans certains cas) ou avocate (toujours facultativement -- sauf bien sûr dans un texte où l'on commente ce féminin et circonstances analogues).

   Exemple d'impossibilité d'usage de la forme féminine : « Elle est notre avocate la plus efficace » Telle quelle, cette phrase signifie que la femme en question est la plus efficace de ses collègues femmes et ne dit rien des avocats hommes du groupe concerné, supposé mixte. Si dans l'intention la comparaison se fait avec l'ensemble des collègues, la forme correcte ne peut être que « Elle est notre avocat le plus efficace ».

   On voit que l'emploi de la forme féminine est fréquemment impossible, du moins si l'on a le souci d'être compris uniformément de tous et de ne pas induire en erreur.

   Jacques Melot

P.-S.   Il existe un texte succulent de Mark Twain qui exprime bien le « désarroi du genre » causé aux locuteurs de langues sans genre grammatical et qui commence, une fois traduit, par « En allemand, une fille n'a pas de sexe [das Mädchen, neutre], contrairement à un navet [die Rübe, féminin], etc. »




De : typographie-request@xxxxxxxx <typographie-request@xxxxxxxx> de la part de Patrick <patlist@xxxxxxxxxxxxx>
Envoyé : mercredi 10 août 2022 19:20
À : typographie@xxxxxxxx <typographie@xxxxxxxx>
Objet : Re: [typo] Genre féminin ou masculin ?
 
Bonsoir Brigitte,

Les dictionnaires classiques (Larousse, le Robert?) ont le double rôle de renseigner le lecteur qui souhaite comprendre le sens des mots qu¹il rencontre et dire quels sont les mots du français.

Malheureusement la plupart ne font pas la distinction. À ma connaissance, le dernier qui faisait la différence est le Littré qui faisait précéder un mot non officiel (ne faisant pas partie du dictionnaire de l¹Académie) d¹un astérisque.
Une bonne méthode qui permettait à la fois de renseigner le lecteur et de lui dire les mots de notre langue, et ainsi ne pas laisser penser que des mots étrangers ou argotiques ou créés en plus de mots existants pourraient faire partie de la langue française.

Le Robert, que vous citez, est facilement porté à mentionner des mots nouveaux, parfois à la durée de vie très courte.
L¹avantage est qu¹il renseigne largement tout le monde.
L¹inconvénient est qu¹il peut laisser croire qu¹il s¹agit d¹un vrai mot du français.
Mais bon, les dictionnaires sont ¦uvres d¹auteur, donc avec des choix divers?

Le dico que j¹aime bien utiliser (tiens, pourquoi ?) et le dico numérique Myriade, qui à son origine, s¹est appuyé sur le Darmesteter. Je précise, sans le piller mais en respectant ses auteurs ou du moins ses ayants droit.
Et Myriade laisse le choix au covid en lui affectant un masculin ou féminin

Le C étant déjà loin dans la 9e édition, on verra comment l'Académie l'enregistre dans la 10e. « On » ou notre descendance. <https://dictionnaire-academie.fr>

Cordialement et bonne soirée



Le 10/08/2022 à 11:09, Brigitte Gaudin de Gaullier - Freelance Translator a écrit :
Merci beaucoup pour vos réponses.

Oui, les dictionnaires en effet, mais quand je vois que Le Robert accepte le masculin pour COVID alors qu'il s'agit de la maladie sous prétexte que ce genre erroné est passé dans l'usage, franchement cela « m'interpelle » (comme on entend dire de nos jours). C'est comme si on disait «  le grippe, le coqueluche... ».

Cordialement,
Brigitte

Le mar. 9 août 2022 à 11:08, Bernard Lombart <lombart@xxxxxxxxxxxx> a écrit :
Même problème en informatique pour l'horloge.
Pourquoi dire "la clock" parce que le français "horloge" est féminin ?
Non, "le clock", et, s'il ne tenait qu'à moi, avec des guillemets (et français, oui !)...
B.L.
====
 

Le 2022-08-09 10:46, Philippe-André Lorin a écrit :
[Brigitte Gaudin de Gaullier]
Dans le mode d'emploi d'un dispositif médical, un client tient absolument à ce que l'on utilise le terme anglais « chip » au lieu du terme « puce ». J'hésite, dans ce cas, entre le masculin ou le féminin, c'est-à-dire « la chip » ou « le chip ». Je n'arrive pas à retrouver la règle.
 
Pourquoi ne pas vous en remettre à un dictionnaire??
Pour le Larousse et le Robert, chip est masculin dans cette acception.
C'est conforme à l'usage, selon mon expérience.


La liste Typo ? discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>

La liste Typo ? discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>


La liste Typo ? discussions typographiques
Les archives :
https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement :
<mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>



--
Patrick
patlist@xxxxxxxxxxxxx,


La liste Typo ? discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>