Archive Liste Typographie
Message : Re: abécédrom + Académie française

(Olivier RANDIER) - Jeudi 15 Janvier 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: abécédrom + Académie française
Date:    Thu, 15 Jan 1998 04:19:13 +0100
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx>

>>je ne vois pas l'intérêt de torturer la langue pour un mot qui
>>disparaitra dans moins de 10 ans, avec l'arrivée de nouveaux supports.
>>"CD-ROM" existe et à un sens, même si c'est un sigle assez laid, je le
>>reconnais. "Cédérom" est un néologisme inutile et vidé de sens. Quant à
>>l'envahissement des sigles, je suis d'accord avec vous, cela montre
>>seulement une incapacité d'exprimer les choses simplement et efficacement.
>>Une racine grecque ou latine ? Pourquoi pas ? "Vidéodisque" vous a gêné ?
>>C'est cette façon de défendre la langue par le refus des apports étrangers
>>qui m'inquiète, surtout. Même si je t'accorde que l'impérialisme culturel
>>anglo-saxon est pénible, ce n'est pas avec des lois à la c..., qu'on le
>>combattra, mais en faisait vivre le français au quotidien, et en refusant
>>la logique de la culture-consommation. "CD-ROM" est un mot jetable, le
>>fixer en "cédérom", c'est lui faire trop d'honneur.
>>
>
>
>Le mot cédérom n'est peut-être pas de la plus belle eau, mais il est plus
>maniable que CD-ROM, surtout au pluriel.
>
>Et il y a quand même des précédents pour ce genre de formation : bédé, voire
>abécédaire (ou son étymon latin)... Et j'ai déjà lu des créations de
>journalistes du genre «hachélémisation d'un quartier»...

Une création exceptionnelle de ce genre ne pose pas vraiment de problème,
tant qu'on prend soin de mettre l'usage ironique ou perverti entre
guillemets.

>Chez nous, les partisans du P.Q. (Parti québécois) s'appellent péquistes.
>Suivant le même procédé, les partisans de l'éphémère P.N. (Parti
>nationaliste) ont été surnommés... je vous laisse deviner.

Bonne idée, on pourrait faire la même chose chez nous, en supprimant
l'article de "lepeniste" (et éventuellement aussi les deux dernières
lettres ;( ).

>Pour revenir à la bédé, n'oublions pas le nom Hergé, ainsi que les
>innombrables dessinateurs qui ont imité le procédé : Jijé, Gité, Jidéhem,
>etc.

Il n'y a évidemment aucune règle à la formation des pseudonymes et noms de
plume.
Ca n'établit pas pour autant un usage.

Même s'il y a des précédents (en cherchant bien, on trouve des précédents à
tout), ces usages sont rares et, s'agissant de "bédé", il me semble qu'un
journaliste ferait la distinction entre l'usage normal (B.D.) et l'usage
relâché, voire péjoratif (bédé). On dirait, par exemple :
<< Hergé, grand auteur de B.D. >>
et
<< on se croirait dans une "bédé" ! >> (noter les guillemets).

En institutionnalisant l'usage relâché, on fait perdre une nuance qui peut
être utile. On appauvrit la langue au lieu de l'enrichir.

Imaginons le texte suivant :
<< Alors que les grands éditeurs tardent à transposer leurs encyclopédies
sur CD-ROM, Microsoft lance une O.P.A. sur la culture en inondant les
linéaires de "cédéroms" multimédia [...] >> (texte composé totalement au
hasard ;) ).

Avec les deux orthographes, on établit une distinction utile qui traduit
une intention de l'auteur. Si on remplace le premier CD-ROM, ça ne veut
plus du tout dire la même chose.

Bon, je tire un peu sur les cheveux, mais, de toute façon, je n'aime pas ce
mot, là (ce mollah) !

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
		http://perso.wanadoo.fr/thierry.vidal/
Claviers et scripts WorldScript translittérés pour faciliter la composition
des langues est-européennes, du grec et du cyrillique.