Archive Liste Typographie
Message : Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase

(Philippe JALLON) - Samedi 14 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase
Date:    Sat, 14 Feb 1998 23:13:15 +0100 (MET)
From:    Philippe JALLON <panafmed@xxxxxxxxxxx>

Jean Fontaine secoue notre torpeur et s'interroge :

>     A. J'ai vu _Le Petit Chaperon rouge_ à la télé.
>     B. J'ai vu _le Petit Chaperon rouge_ à la télé.
>      1. J'ai vu _Le petit chaperon rouge_ à la télé.
>      2. J'ai vu _le Petit Chaperon rouge_ à la télé.

Aucune méthode n'est, en soi, meilleure qu'une autre. L'essentiel est de
préserver, au sein d'un même ouvrage, voire de toute une série de
publication (collection éditoriale, livraisons successives d'un magazine),
une harmonisation rigoureuse.
Globalement, les deux méthodes les plus utilisées sont la B (donc 2) et la
1. La graphie A n'a de réelle utilisé qu'en commencement de phrase (elle
correspond alors à la méthode B ou 2).

>   Je n'ai rien contre la méthode 1 (je suis plutôt pour), mais supposons
>que j'adopte la méthode 2. Si, dans ma phrase, j'insère le titre d'oeuvre
>entre parenthèses, conserve-je la minuscule initiale ou la majusculise-je?
>     2.1  J'ai lu un conte (_le Petit Chaperon rouge_ ) et une fable.
>     2.2  J'ai lu un conte (_Le Petit Chaperon rouge_) et une fable.

Comme il s'agit là d'une simple incise et non pas d'un texte séparé par une
ponctuation forte (deux-points, point d'interrogation, point d'exclamation,
points de suspension), on conserve la minuscule initiale (2.1).

>   Et pour les traductions, on pourrait hésiter entre :
>      Cervantès a écrit l'_Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a écrit _l'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a écrit _L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a écrit _L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche_.

>   C'est la première façon qui semble traditionnellement recommandée,
>l'argument étant que l'article défini initial français ne fait pas partie du
>titre original.

J'opine du chef :-)

-------

Pendant qu'on y est, on pourrait aussi évoquer les titres où deux termes de
même nature sont séparés par une conjonction (et/ou), comme ci-dessous :

1 le Rouge et le Noir
2 le Rouge et le noir

Et si on votait ? Une fois le décompte des voix effectué, on transmettrait
des recommandations à l'Académie française... :-D


Philippe JALLON	panafmed@xxxxxxxxxxx
Directeur de la publication / Chief Editor    Médias interAfrique
(magazine mensuel / monthly publication)
Adresse / Address
10, place du 19-Mars-1962 - 93100 Montreuil - FRANCE
Phone/fax : +33 1 55 86 06 06