Archive Liste Typographie
Message : Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase (Jean Fontaine) - Dimanche 15 Février 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase |
Date: | Sun, 15 Feb 1998 00:49:42 -0500 |
From: | "Jean Fontaine" <jfontain@xxxxxxxxxxx> |
>> Et pour les traductions, on pourrait hésiter entre : >> Cervantès a écrit l'_Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_. >> Cervantès a écrit _l'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_. >> Cervantès a écrit _L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_. >> Cervantès a écrit _L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche_. > >> C'est la première façon qui semble traditionnellement recommandée, >>l'argument étant que l'article défini initial français ne fait pas partie du >>titre original. > >J'opine du chef :-) Je peux comprendre l'argument quand il s'agit de l'_Odyssée_, qui traduit un titre grec qui ne contient pas d'article (à ce que je sache), mais le titre espagnol complet du _Don Quichotte_ commence par un article (à ce que je sache). Je m'explique mal alors pourquoi il faudrait rejeter à l'extérieur du titre français (à l'extérieur de l'italique) l'article correspondant. D'accord, l'article est traduit, mais tous les autres mots le sont aussi... >Pendant qu'on y est, on pourrait aussi évoquer les titres où deux termes de >même nature sont séparés par une conjonction (et/ou), comme ci-dessous : > >1 le Rouge et le Noir >2 le Rouge et le noir Les codes que j'ai cités ne manquent pas de parler de ce cas particulier et certains sont d'accord avec votre exemple 1. Mais la méthode 1 de Ramat ne garde qu'une seule exception à son principe de ne capitaliser que la première lettre du titre (à part les noms propres, évidemment) : c'est quand la conjonction est « ou » (mais pas « et ») et introduit un sous-titre : J'ai lu _Rabevel ou Le mal des ardents_. J'ai lu _Le rouge et le noir_. Dans la méthode 2 de Ramat, ces exemples deviennent : J'ai lu _Rabevel ou le Mal des ardents_. J'ai lu _le Rouge et le Noir_. Et on n'a pas encore parlé de la difficulté introduite quand l'article initial est contracté, causant des bizarreries du genre : La fin du _Rouge et Noir_. La fin du _Rouge et le Noir_. La fin du _Rouge et du Noir_. La fin de _le Rouge et le Noir_. _Le bon usage_ recommande dans ce cas d'insérer un mot générique tampon chaque fois que possible : La fin du roman _Le rouge et le noir_. Remarquez au passage l'unique capitale. >Et si on votait ? Une fois le décompte des voix effectué, on transmettrait >des recommandations à l'Académie française... :-D > >Philippe JALLON L'Académie française? Un autre aréopage somnolent... Et il semble qu'elle ait d'autres ministresses à fouetter... Jean Fontaine jfontain@xxxxxxxxxxx
- Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase, Jean Fontaine <=
- <Possible follow-ups>
- Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase, Jean Fontaine (16/02/1998)
- Re: Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase, Thierry Bouche (16/02/1998)
- Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase, Jean-Pierre Lacroux (17/02/1998)