Archive Liste Typographie
Message : Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères (Jean-Pierre Lacroux) - Lundi 16 Mars 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères |
Date: | Mon, 16 Mar 1998 17:15:38 +0100 |
From: | Jean-Pierre Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx> |
Jacques Andre écrit: > Navré, je suis breton donc têtu ! ---- Moi, c'est pire, je suis borné... ---------------------- > Je dis qu'il y a ressemblance de glyphes entre le @ de l'arrobe et le @ > de nos scribe médivévaux, mais pas identité de caractères. > Je ne vois pas comment > ni pourquoi la préposition « à » pourrait être devenue une unité de > poids. ---- Mais je ne parle pas de cette identité ! Il s'agit de l'identité entre le symbole de l'arrobe (ancienne unité espagnole) et celui du « à commercial » qui figure sur nos claviers ! C'est le même, exaguetly ze saime ! Moi, j'ai rarement vu un caractère typographique français reproduisant la ligature manuscrite « ad »... En revanche, j'ai vu de nombreux @ (pour « arrobe ») typographiques. ---------------------- > Comment trancher ? en demandant à un spécialiste d'écriture arabe > de nous dire d'où vient ce symbole pour ar roub que l'on trouve > donc apparemment sur les amphores et autres poids, mais je suis > persuadé, que ça n'a rien à voir avec le latin ad. ---- Effectivement, cela n'a rien à voir, mais ce n'est pas le problème... Il y a coïncidence de forme entre l'abréviation latine « ad » et le symbole de l'arrobe. La confusion a eu lieu jadis, et pas chez nous... On en hérite. Et alors ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Il y a filiation de sens et de forme entre l'abréviation « ad » et le « à commercial », c'est une évidence, mais, parallèlement, il y a une identité de forme entre le symbole de l'arrobe et celui du « à commercial »... « Arrobas » n'arrange rien, car, contrairement à ce que tu dis, ce n'est pas une nouveauté... c'est le pluriel de l'espagnol « arroba »... c'est-à-dire de l'unité de mesure... En français, le symbole @ a un nom depuis longtemps (« arrobe »). Pourquoi diable faudrait-il lui en attribuer un nouveau ? Parce que certains utilisateurs sont branchés sur un secteur sans mémoire ? C'est mettre le doigt dans un machin pas très net, en dépit des apparences néolexicales... ----------------------- > Justement non, car, tu le dis bien, æ a un nom, est connu, a un usage > dans notre pays, mais pas @. ---- Justement, si... @ a un nom (arrobe) et un usage anciens chez les francophones... Arriba « arrobe » ! Arrobes ! Por arrobas ! (traduque : : « Des arrobes comme s'il en pleuvait ! ») Amicalement, Jean-Pierre Lacroux ---------------------------------------------- Bibliographies, citations (langue française, orthotypographie) : http://users.skynet.be/sky37816/Lx.html ----------------------------------------------
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères, (continued)
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères, Jean-Pierre Lacroux (16/03/1998)
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères, Thierry Bouche (16/03/1998)
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères, Jacques Andre (16/03/1998)
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu universel de caractères, Jean-Pierre Lacroux <=
- L'imprudence de coder différemment des glyphes identiques, Alain LaBonté (17/03/1998)
- Re: F-L 118/03/98 Changement de nom de l'@ dans la v.f. du jeu, Bernard Lombart (16/03/1998)