Archive Liste Typographie
Message : Mesures anglaises ? Pas vraiment

(Alain LaBonté ) - Jeudi 07 Janvier 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Mesures anglaises ? Pas vraiment
Date:    Thu, 07 Jan 1999 09:42:03 -0500
From:    Alain LaBonté  <alb@xxxxxxxxxxxxxx>

A 10:42 99-01-07 +0100, Jacques Andre a écrit :
>[...] il y a donc une valeur minimale de ces espaces-bandes
>ou coins qui était je crois de 2 ou 3  points et une maximale d'une
>douzaine de points (je me demande d'ailleurs si comme
>pour la Monotype l'unité de base n'était pas l'inch...)

[Alain]  À propos, pourquoi dire l'inch ? En français, ça s'appelle un
pouce...

   Idem pour mile qui se dit et s'écrit mille en français...

   Je passe sous silence le yard (c'est une verge ! (; )

   Haine sot honne, haine sceau force (;

Alain LaBonté (5 pieds 11 pouces, i.e. 1,80 m)  (:
Québec

P.-S. : Les Québécois de plus de 30 ans ont été élevés avec les anciennes
mesures françaises dont on a forcément fait coïncider les étalons il y a 
plus de deux siècles avec les mesures impériales britanniques 
(différentes des mesures américaines), sauf pour l'arpent, qui n'a jamais 
eu d'équivalent anglais mais qui était *ici* la mesure de la largeur 
d'une « terre » (une terre, c'est propre à la Nouvelle France, mesurait 
un mille de long par un arpent de large, histoire de donner à tous 
l'accès à un cours d'eau -- c'était l'idée et ça se voit encore très bien 
par avion de nos jours le long de la vallée du St-Laurent pour les terres 
agricoles ; cette configuration planifiée est unique au monde -- 1 arpent 
[français] = 192 pieds [de douze pouces] ou 64 verges), ce qui est encore 
important pour les cadastres et explique bien des choses. Le 
Québec a adopté le système métrique en 1970 (le Canada anglais aussi, 
mais il ne s'y est pas mis aussi rapidement, certains « red necks » 
s'insurgeant contre ce système de mesure « français », une conspiration 
contre les Anglo-Saxons (: )

Un mille = 5280 pieds... Ésotérique, tout ça, j'en conviens...

En mesures françaises, nous avions aussi la lieue, i.e. 3 milles...
(en anglais ça se dit « league », je crois), presque aussi importante 
en littérature française que les quelques arpents de neige de Voltaire : 
voir « Vingt mille lieues sous les mers », ce qui est nettement exagéré, 
le rayon de la terre étant très grosso modo de 8000 milles, i.e. bien 
moins de 3000 lieues (; (et Jules Verne savait que c'était une 
exagération, puisque, généralement, il était d'une précision 
déconcertante et admirable en tout ; je soupçonne pour cela que 
le titre lui aura été imposé par son éditeur).

Mais, somme toute, ce système n'est pas plus anglais que français, il est 
romain... (;   [dans certains cas sans doute plus ancien encore]

Alors pourquoi ne pas dire « aéromilles » au lieu de « air miles », ou
même « aeri milia » ?    (; (:

En tous cas, de grâce, épargnez-moi les écorchants « intch » ou « maïlz » 
en français ou bien passez au tout anglais (;   Inch Allah ! (: