Archive Liste Typographie
Message : Re: Ponctuation et guillements

(Jacques Melot) - Lundi 08 Mars 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Ponctuation et guillements
Date:    Mon, 8 Mar 1999 01:13:15 GMT
From:    Jacques Melot <melot@xxxxxx>

 Le 7/03/99, à 16:30 -0000, nous recevions de Jacques Melot :

[...]
>ANNEXE
>
>Exemple (pris en islandais, pour la déco), dans Hringadróttinssaga,
>1(Föruneyti hringsins), de J. R. R. Tolkien (en français, Le seigneur des
>anneaux, tome 1, La communauté de l'anneau) :
>
>?Velkomnir hingað, kæru vinir!³ sagði hún og tók í hönd Fróða. ?Hlæið nú og
>verið kátir! Ég er Gullbrá, dóttir fljótsins,³ Síðan [...]
>
>? Soyez les bienvenus, cher amis ! dit-elle en prenant la main de Frodon.
>Riez et réjouissez-vous ! Je suis Baie d'or, fille du fleuve.
>   Puis [...]
>
>(j'espère que tout passe : ? et ³ sont les guillements germaniques (du type
>99 bas et 66 haut) et ð est le ed islandais à translitérer en dh si vous
>recevez sur Macintosh.).
>
[...]


Mon exemple n'était pas choisi au mieux, car on peut soupçonner que,
ci-dessus, la virgule après le mot fljótsins est une coquille. Il fallait
un point.

   Voici donc un meilleur exemple (en espérant que tout les Seigneur des
anneaux ne va pas y passer) :

?Hér eru hestarnir ykkar aftur,³ sagði hann. [...]

- Tenez, vos chevaux vous sont rendus, dit-il.

   Logiquement, la virgule doit bien être à l'extérieur, comme on s'en
convainc en procédant à une inversion :

Hann sagði : ?Hér eru hestarnir ykkar aftur.³

Il dit : Tenez, vos chevaux vous sont rendus.


   Jacques Melot, Reykjavík