Archive Liste Typographie
Message : Re: PAO trad vers HTML (Jacques Andre) - Lundi 15 Mars 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: PAO trad vers HTML |
Date: | Mon, 15 Mar 1999 10:13:55 +0100 |
From: | Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx> |
drillon wrote: > > > > Les guillemets sont apparus d'abord dans des ouvrages en latin, évidemment. > Les guillemets anglais sont apparus d'abord en Angleterre, les français > d'abord en France... Je pense qu'il faut distinguer les guillemets (même s'ils ne s'appelaient pas ainsi) des copistes médiévaux (qui en France ressemblaient à des petits traits //) des types qui les ont suivi. Quand on regarde la casse de Caxlon (1476) on trouve effectivement ce petit double-trait. Dans le « Suplement des Lettres Droites » du Romain du roi (1700 en gros), il y a un signe formé de deux demi-cercles (comme des c à l'envers, ou demi-lunes) qui se suivent et qui soit jouer le role de guillemet anglais ? Dans sa Science pratique de l'imprimerie, Ferstel en 1723, consacre un article (le XXI pages 57-58) dont le titre est « Des guillemets [''] » <où ici '' représente deux virgules inversées supérierues>. Et il dit « L'étimologie de ce mot vient d'un nommé Guilemet qui s'en est servis le premier ». EN gros dans son article il dit « Il y a des imprimeries, où les guillemets sont liés ensemble, mais dans celless où ils ne le sont point on se sert de deux virgules renversées.L'usage des guillemets est de distinguer quelques passages dans le corps de la matière d'un livre, lorsqu'il y en a de différentes langues, dont on fait les uns de caractère italique, & ls autres, qui sont en la même langue que la matiere du livre, doivent ête distingués avec des guillemets, pour marque =que ces passages, ou autres semblables discours ne sont aps de l'Auteur. On se sert encore des Guillemets aund un Auteur rapporte des passages, ;etc. » Et il donne divers exemples et la façon de répéter les guillemets dans un paragraphe (du cé du foliotage). J'enr etire donc qu'il y a deux choses différentes : le concept de guillemet et sa typo qui peut se faire avec deux types (donc deux virgules retournées). Dans la casse française de Fournier 50 ans plus tard, il n'y a pas non plus de guillemets (comme les traces de pattes des guillemots disent des Américains - ce qui explique peut-être le bug d'Adobe) à chevrons mais des double-virgules anglaises (,,). J'émettrais bien l'hypothèse que Anglais et Français ont utilisé ces doubles virgules inversées dans la tradition des copistes, puis que les chevrons ont été « inventés » en France (donc début XVIII° siècle ?). Il audrait regarder les casses anciennes. L'embêtant c'est qu'on n'a pas accès aux casses réelles des spécimens rares, mais à des reproductions et que celles-ci ont en général été faites par des auteurs qui s'intéressaient à l'histoire des lettres typographiques, mais très rarement aux autres signes(qu'il ne reproduisent donc pas). Seule Nina Catach à mon avis s'est intéressée à ces pauvres signes de ponctuation sur le plan typo (et Drillon n'en parle pas assez à mon goût) mais sa thèse est quasi introuvable (dactylographiée si mes souvenirs sont exacts). Un éditeur en mal de titres devrait bien y songer ... -- Jacques André Irisa/Inria-Rennes, Campus de Beaulieu, F-35042 Rennes Cedex, France Tél. : +33 2 99 84 73 50, fax : +33 2 99 84 71 71, email : jandre@xxxxxxxx
- PAO trad vers HTML, Jef Tombeur (12/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, drillon (12/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Jacques Melot (15/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Jacques Andre <=
- <Possible follow-ups>
- Re: PAO trad vers HTML, Jef Tombeur (12/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, drillon (13/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Patrick Cazaux (13/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Leraillez Benoit (14/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, drillon (14/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Jef Tombeur (14/03/1999)
- Re: PAO trad vers HTML, Jacques Melot (14/03/1999)