Archive Liste Typographie
Message : Re: [langue-fr] Re: Tr: Nouvelle EncyclopÈdie du Monde

(Patrick Andries) - Jeudi 14 Octobre 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [langue-fr] Re: Tr: Nouvelle EncyclopÈdie du Monde
Date:    Thu, 14 Oct 1999 17:17:57 -0400
From:    "Patrick Andries" <pandries@xxxxxxxxx>

Veuillez pardonner l'horrible  lapsus calami « écrivèrent »...


>-----Message d'origine-----
>De : Alain LaBonté <alb@xxxxxxxxxxxxxx>
>À : langue-fr@xxxxxxxxxxxxx <langue-fr@xxxxxxxxxxxxx>; typographie@xxxxxxxx
><typographie@xxxxxxxx>
>Date : 14 oct. 1999 16:56
>Objet : Re: [langue-fr] Re: Tr: Nouvelle EncyclopÈdie du Monde
>
>
>>À 15:37 1999-10-14 -0400, Patrick Andries a écrit :
>>>Quant à dire que tous les francophones d'Afrique en font de même,
>j'aimerais
>>>citer un exemple alors que je devais prendre, il y a quelques années, un
>>>avion de Douala (et non Duala et c'est bien subsaharien le Cameroun,
sorry
>>>Cameroons !) en partance pour Hararé. L'avion[,] était-il annoncé au
>>dessus du
>>>guichet d'enregistrement[,] faisait escale à « Kinchassa ».
>
>
>>... qui devrait se prononcer « qu'ain chassa »... (; Tout ne peut pas être
>>parfait ! (:
>
>
>En effet, on aurait « dû » écrire Kinechassa, mais l'important dans
>l'anecdote c'est qu'instinctivement ces francophones subsahariens avaient
>essayé d'écrire à la française ce nom... Un peu comme ces élèves
>francomanitobains à qui on demandait, lors d'un concours d'orthographe
>coanimé par Gilles Vigneault, d'écrire le nom du village natal de l'auteur
>de « Mon pays ». Plusieurs, sachant qu'il s'agissait de Natashquan,
>l'écrivèrent à l'aide d'une graphie proche de Natach[e]{c,qu}oine. Peut-on
>les blâmer ? Après tout le village d'un des plus grands poètes québécois et
>fervent francophone pourrait avoir une orthographe française, non ?
>
>P. Andries
>
>
>