Archive Liste Typographie
Message : Nom de marque (Legrand-Ferronnière) - Mercredi 28 Juin 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Nom de marque |
Date: | Wed, 28 Jun 2000 14:07:17 +0200 |
From: | "Legrand-Ferronnière" <xlegrand@xxxxxxxxxxxxxxxx> |
Bonjour, Je crois comprendre que pour les noms de marque, il importe de conserver la majuscule, par exemple : une Mobylette, des Frigidaire. Mais il faut avouer que cela fait curieux dans les dialogues d'une pièce de théâtre : Ex. "en déchargeant des gros moutons froids parce que morts, dans des Frigidaire !" "Vous savez, madame Colomer, y a des grands Frigidaire sur les docks de Marseille" J'ai d'autres exemples avec Mobylette. Convient-il de respecter cette règle, ou le langage familier des dialogues d'une pièce de théâtre autorise-t-il justement une déformation "familière" de ces noms de marque ?, Merci de votre avis, Xavier Legrand-Ferronnière
- Nom de marque, Legrand-Ferronnière <=
- Re: Nom de marque, Lacroux (28/06/2000)
- Re: Nom de marque, Olivier RANDIER (01/07/2000)
- Re: Nom de marque, Jean-Denis (01/07/2000)
- Re: Nom de marque, Philippe Jallon (02/07/2000)
- Re: Nom de marque, Olivier RANDIER (03/07/2000)
- Re: Nom de marque, Luc Bentz (03/07/2000)
- Greek, Pierre Jolin (03/07/2000)