Archive Liste Typographie
Message : Re: Y, trémas et figaros

(Jean-Denis) - Jeudi 13 Juillet 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Y, trémas et figaros
Date:    Thu, 13 Jul 2000 17:56:24 +0200
From:    Jean-Denis <rondinet@xxxxxxx>

>   Le Figaro connaît-il le igrec tréma ?
>« (...) leur coupable non activité au cabinet du
>maire de L'Ha?-les-Roses, dans le Val-de-Marne. »

   Au « Figaro » quotidien, les journaleux, ainsi que les correcteurs,
travaillent, en amont, sur du matériel à clavier pauvre (PC nu avec
traitement de texte « fait maison » des années 80 -- pas de dictionnaires,
de glossaires, de cherche-remplace...) ; tout enrichissement « excessif »
(c'est-à-dire tentant d'aller au-delà des é-è-ê-à-ù-ç-etc. de l'ancien
ASCII : n tilde, y tréma, puce, points de suspension, guille anglais...)
apparaît correct sur l'écran mais est remplacé par un "?" lors de la
traduction entre les PC et les Mac de mise en page. (La fine insécable
insérée sur PC redevient sécable lors de cette même traduction.)
   Certes, il y a un « morassage papier » en aval mais, à cette heure-là,
il est interdit aux correcteurs de trouver des fautes ! Elles ne seraient
pas corrigées de toute façon...
   Si tout cela vous étonne, venez faire un stage chez nous : après, plus
rien nulle part ne vous étonnera plus !

      Amicalement__
      ___Jean-Denis

   PS. Le y tréma est cependant considéré comme important dans
l'entreprise, au point de justifier, dans les « années-bromure », le
collage d'un deux-points en travers (à 90°) au-dessus du y, dans l'ours,
car l'un des dirigeants possédait un nom à y tréma !!!
   PS2. Cependant toute accentuation extraordinaire reste un exploit : lors
des méfaits d'El Niño, on pouvait lire en note dans la une :
   « El Nino doit se lire El Ninio. Pour des raisons techniques nous ne
pouvons faire figurer cette lettre dans nos pages. »
   La veille au soir, j'étais « de morasse » et j'avais assisté à la
panique lors de la saisie des titres : « Comment on fait un n tilde ? Où il
est, Robert ? Et Bernard, il sait faire les n tilde ? Il est en
vacances ?... », etc.
   J'étais présent, mais en tant que correcteur il n'était pas question que
j'intervienne (« tape alt-n puis n ») : on m'aurait regardé d'un sale oeil
et un incident diplomatique inter-syndical aurait pu avoir lieu.

> BTW, pas de trait d'union entre non et activité ?
   Si, bien sûr.