Archive Liste Typographie
Message : Re: titres d'oeuvres et de parties d'oeuvres (musicales)

(Lacroux) - Dimanche 21 Janvier 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: titres d'oeuvres et de parties d'oeuvres (musicales)
Date:    Sun, 21 Jan 2001 12:13:11 +0100
From:    Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx>

dennis collins a écrit :

> le *Sanctus*, l?*offertoire* et le *Quaerens me* du *Requiem*

----
Problème classique... Trois « règles » ici contradictoires...
Les parties (en français) non génériques en romain entre guillemets... Le
latin en ital... Les titres « génériques » français ou francisés en romain
sans guillemets... À vous de voir... (Voir aussi plus bas...)
Questions nombreuses... Selon vous (ou l'auteur) « Sanctus » est-il francisé ?
et surtout :
Que faut-il privilégier ? Le respect de règles qui méritent à peine ce
nom ?... ou la cohérence d'une succession qui n'en a guère ? Toujours à vous
de voir...
-----------------------------

> Je sais qu'on met en principe les titres d'oeuvres en italiques. Mais que
> faire des titres qui ne sont pas des vrais titres, comme "Requiem" (puisque
> Berlioz a intitulé son oeuvre "Grande Messe des morts")?

----
Cela ne change rien... Titre « réel », titre « intégral », titre « abrégé »,
« titre traduit », titre « attribué » ou titre « fantaisiste », c'est du
pareil au même : italique (sauf pour l'éventuel article initial qui ne demeure
en ital que dans les titres intégraux).
----------------------------------------------

> Ensuite, pour les différentes parties, que faire? Ces parties sont tantôt
> une indication de mouvement (adagio), tantôt une "prière" plus ou moins
> connue, tantôt un vrai titre

----
Romain sans guillemets pour les titres génériques (français...), ital sans
guillemets pour les titres génériques non francisés, romain entre guillemets
pour les vrais titres français de parties... Quant au vrais titres de parties
non traduits (donc nécessairement en ital...), c'est à vous de voir... Si vous
supportez l'ital entre guillemets (moi, non...), mettez des guillemets...
Cordialement,
Jean-Pierre Lacroux
-----------------------------------------------------------
Bibliographies, citations (langue française, typographie) :
http://users.skynet.be/typographie
Mise à jour : 30 décembre 2000