Archive Liste Typographie
Message : Reponses a certaines questions de notation musicale

(Van Bellegem S.) - Lundi 19 Mars 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Reponses a certaines questions de notation musicale
Date:    Mon, 19 Mar 2001 18:30:06 +0100
From:    "Van Bellegem S." <vbs@xxxxxxxxxxxxxx>

Bonjour à tous et à toutes,


Il y a eu pas mal de questions musicales dernièrement sur la liste et
certaines sont restées ouvertes. J'ai (un peu) cherché et me suis arrêté
sur un livre for-mi-da-ble, ce qui constitue une première réponse à la
question de M. Andries :

" Quelqu'un connaîtrait-il un bon lexique anglais-français de la musique
(plus particulièrement en ce qui a trait au solfège et à la notation
musicale occidentale) ? " (P. Andries, le 06/03)

Je vous conseille donc : Gardner Read, "Music Notation - A manual of modern
practice", 1969, London, Victor Gollancz ltd, Crescendo Publishing, isbn
0-575-01758-9. Ce livre est en anglais, mais chaque fois qu'un terme
technique intervient, il le traduit en plusieurs langues, dont le français.

Je reprends d'autres questions, en vrac :

***

" Quelles sont les parties constitutives d'une note de musique ?
    i) Comment l'ovale obligatoire s'appelle-t-il ?
    ii) Ensuite vient la hampe ou la queue.
    iii) Et enfin comment appelle-t-on la traîne ? "
    
 Voici ce que dit Read :
 
 ii) l'anglais "stem" se traduit "queue" en français, "Hals" en allemand,
"asta" ou "gamba" en italien
 iii) l'anglais "flag" (ou "tail") se traduit "crochet" en français,
"Fähnchen" en allemand, "coda uncinata" en italien

***

" Comment appele-t-on le point qui augmente la valeur d'une note de
moitié ? "

	le point.

***

"Quelqu'un sait-il ce que sont les symboles musicaux "DOIT,
RIP, FLIP, DEGREE SLASH, WITH FINGERNAILS, SNAP PIZZICCATO, DAMP
et DAMP ALL" ? "

* "doit" est le syn. de "doink". En général, on écrit "doink" au-dessus de
la note sur laquelle on désire que l'effet ait lieu, ou bien on écrit la
note suivie une sorte de liaison à l'envers, vers le haut (difficile à
expliquer en texte :-)

* "rip" est syn. de "lift". Ici, la note est précédé soit d'une barre
ondulée vers le haut, soit d'un arc de cercle

* "snap pizzicato" est traduit (mais c'est plus ma pratique que le bouquin
de Read) par "pizz. bartók", où "pizz." est l'abréviation de pizzicato
(jouer la corde d'un instrument avec le doigt plutôt qu'avec un archet ou
un marteau). Il s'agit de prendre la corde comme si on allait l'arracher.
L'effet est saisissant ! Soit on écrit "pizz. bartók", soit on dessine un
"Q" sur la note, avec la queue du "Q" vers la note ou vers le haut

* un pizzicato "with fingernails" produit le même effet, mais avec les
ongles. Il est également appelé "nail pizzicato" et est noté par un point
entouré au-dessus de la note.


***

Voilà ce que j'ai pu trouver jusqu'à présent. Je précise que le livre fait
près de 500 pages...
Cordialement,


	Sébastien Van Bellegem.