Archive Liste Typographie
Message : Re: Ramat de la typo (suite et accents sur les sigles)

(Jef Tombeur) - Jeudi 21 Juin 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Ramat de la typo (suite et accents sur les sigles)
Date:    Thu, 21 Jun 2001 17:37:45 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

----- Original Message -----
From: "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>
To: <typographie@xxxxxxxx>
Sent: Wednesday, June 20, 2001 3:33 AM
Subject: Re: Ramat de la typo



> Cf. http://pages.infinit.net/ramat/

J'avais oublié de préciser : tant qu'à faire, préférer la 5e
édition de juin 2000 (la dernière).
Le livre d'Aurel Ramat devrait être prochainement diffusé un peu
plus largement en France (présent à la Librairie canadienne de
Paris mentionné sur le site pour le moment).
Jacques André, qui devrait recevoir prochainement cette édition,
voire moi-même, saura sans doute vous en dire tout le bien qu'il
en pense.
La 4e, d'avril 1999, m'avait bien plu. D'une part, c'est pratique
(avec quelques trucs permettant de pratiquer, à la Perrousseaux,
comme par ex. un tableau de puces, symboles et caractères spéciaux
et le moyen de les composer), d'autre part, c'est plutôt complet
avec env. 190 pages "utiles" (hors remerciements, etc., mais index
inclus) et enfin, c'est sympa...
Par ex., la collection de coquilles et d'extraits de bétisier, les
"recettes de cuisine" ("recette venant de Virginie. Préparer avec
clémence une julienne (...) Tournez avec constance") servant
d'exemples pour la correction de la copie.
Surtout, même si certaines choses ne sont pas expliquées (on ne
peut "tout" expliquer en si peu de pages), il y a un réel effort
de communiquer un peu le pourquoi du comment (et on trouve des
rappels du genre : "cette règle est cohérente avec celle de la
page N"). Bon, je préférerais avoir aussi une évocation des règles
de féminisation des textes du Bureau de la traduction des
Communautés européennes et non le seul rappel du _Guide de
féminisation_ de l'UQUAM. Et tant qu'à faire figurer les pays du
monde (avec adjectif pour l'appellation des autochtones, les
derniers chiffres connus de population, la capitale), ajouter
l'appellation officielle du pays au long (cf. le _Guide de
rédaction communautaire_) ne serait pas plus mal... On peut
toujours chipoter, souhaiter mieux, etc.
Irremplaçable pour la composition en français du Québec (ex.
odonymes pour la ville de Montréal), il convient tout à fait pour
la composition des français les plus usuels.
Bref, c'est pas "fabriqué en Dinde" ("trad." de Made in Turkey),
plutôt en (maître) coq.
À propos des capitales accentuées, Aurel Ramat précisait en 1999 :
"On doit mettre tous les accents et les signes diacritiques sur
les capitales, excepté sur les sigles, et les acronymes quand ils
sont écrits en capitales" (dont UQUAM et non UQUÀM, ce qui
rappellera des souvenirs à certains colistiers).
Eh bien, je ne suis pas d'accord... Je préférerais "il est
loisible de ne pas accentuer sur les sigles, et les acronymes
quand...".  Pourquoi interdire ?
Imaginons un sigle incluant un å capitale en initiale (en tête du
sigle). Imaginons un rédacteur qui explicite dans sa langue le
sigle et le transcrit par un AXYZ. Soit, s'il s'agissait d'une
association quelque chose comme ça :
"l'association lilliputienne pour le développement du schmilblick
(AXYZ)". Son lecteur, fortement intéressé, comprenant ou non la
langue lilliputienne, va chercher dans un répertoire l'AXYZ. Si,
en lilliputien le classement fait passer le Å avant le A, pas de
problème, le lecteur s'y retrouve rapidement. Si le classement
fait figurer le Å entre les lettres A+n et A+n1 (admettons, entre
Ö et Ñ, lettres caractéristiques du lilliputien, comme nul ne
l'ignore), la non-accentuation de la capitale dessert le lecteur.
D'accord, j'ai mérité un retour de tarte à la crême en guise de
dessert ;-)