Archive Liste Typographie
Message : Re[2]: Lecture ludique

(Thierry Bouche) - Mercredi 16 Janvier 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re[2]: Lecture ludique
Date:    Wed, 16 Jan 2002 13:33:26 +0100
From:    Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx>

Bonjour Jef,

JT> Qui n'a rien à voir : je lis _Reading and Legibility are not quite the same
JT> thing. A page may be very legible but difficult to read for a prolonged
JT> period of time_ (sur hypermedic.com).
JT> J'ai longtemps cru que _legibility_ s'appliquait à un caractère, à une
JT> police et _readibility_ à la mise en page.
JT> Je persiste un peu mais doute...

je plus que doute... C'est le jeu qui consiste à prendre dans une langue
deux parfaits synonymes dont elle se trouve disposer par suite de deux
ancètres (un latin, un saxon), à attribuer à chacun d'eux une nuance
arbitraire. C'est éventuellement pratique dans un exposé didactique,
mais il y a fort peu de chance que ça puisse survivre en dehors.

Alors quand on me dit d'un ton sentencieux que _readability_ n'est pas
_legibility_... Ce qui me fait marrer aussi, ce sont les contorsions du
genre lisible/visible pour essayer de faire passer en français, donc
dans un vocabulaire moins dédoublé, ce jeu qui n'a de sens que dans une
langue où les deux synonymes existent.

Bref, il s'agit là d'une nuance nécessairement volatile, associée à un
auteur, ou un corpus de références, qui ne peut s'employer sans avoir
été préalablement fixée.



-- 
Cordialement,
 Thierry                            mailto:thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx