Archive Liste Typographie
Message : Re: c/o

(Jean-Marie Schwartz) - Jeudi 21 Février 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: c/o
Date:    Thu, 21 Feb 2002 14:50:35 +0100
From:    Jean-Marie Schwartz <fidelite@xxxxxxxxxxx>

En fin de compte, il faut créer en parallèle une liste histoire-étymologie?
Je dis ça par humour, mais pas du tout pour me moquer de qui que ce
soit. Il est même tout à fait juste de dire qu'il faudrait faire des
recherches pour jeter la lumière là-dessus. A bon entendeur?

Comme l'arobase : d'où vient-elle en fin de compte ? J'ai déjà entendu
tellement d'histoire(s) que j'ai préféré tout oublier et attendre
quelque chose de scientifiquement (ou historiquement) sérieux.

Jacques Melot a *crit :
> 
>   Le 21/02/02, à 11:58 +0100, nous recevions de schwartz@xxxxxxxxxxxxx :
> 
> >Il me semblait que cela voulait plutôt dire "covivendo", ou vivant avec.
> 
>     J'ai déjà lu cela, il me semble. C'est d'ailleurs « bien » trouvé,
> comme souvent, lorsqu'il s'agit d'étymologie populaire. Je veux dire
> par là que tant qu'on n'aura pas, à la suite d'une recherche
> adéquate, mis à jour l'étymologie de c/o, toutes les explications
> avancées resteront des hypothèses plus ou moins séduisantes.
> L'étymologie ne se devine pas, elle s'établit scientifiquement, et il
> faut rester d'autant plus sur ses gardes qu'elle semble plus évidente.
> 
> >Où est la vérité ?
> 
>     Est-ce Mulder qui parle en vous ? La vérité est ailleurs !
> 
>     « covivendo » est à première vue louche car « vivendus », qui
> n'est pas attesté en latin classique, l'est en latin médiéval, où il
> signifie « vivant », certes, mais dans le sens de « bien vivant »,
> « vif ».
> 
>     En fait, il faudrait plutôt aller vers « convivo » (vivre
> avec...), et le fait même qu'on ait proposé « covivendo » plutôt que
> « convivo », en rajoute une louche, si j'ose dire. Mais, encore une
> fois, il faut examiner tout cela en détail et en prenant son temps.
> 
> >Pour être honnête, je préfère ma signification. (Mais je n'ai pas
> >fait suffisamment de latin que pour savoir si c'est même du vrai.)
> >Je l'ai entendu au téléphone une fois par hasard, une personne qui
> >me dictait son adresse. C'était comme une lumière pour moi.
> 
>     Peut-être Maurice Druon, alors ?
> 
>     Merci pour cette contribution qui donne envie de connaître le fin
> mot de l'affaire.
> 
>     Jacques Melot