Archive Liste Typographie
Message : Re: c/o (Jean-Marie Schwartz) - Jeudi 21 Février 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: c/o |
Date: | Thu, 21 Feb 2002 14:50:35 +0100 |
From: | Jean-Marie Schwartz <fidelite@xxxxxxxxxxx> |
En fin de compte, il faut créer en parallèle une liste histoire-étymologie? Je dis ça par humour, mais pas du tout pour me moquer de qui que ce soit. Il est même tout à fait juste de dire qu'il faudrait faire des recherches pour jeter la lumière là-dessus. A bon entendeur? Comme l'arobase : d'où vient-elle en fin de compte ? J'ai déjà entendu tellement d'histoire(s) que j'ai préféré tout oublier et attendre quelque chose de scientifiquement (ou historiquement) sérieux. Jacques Melot a *crit : > > Le 21/02/02, à 11:58 +0100, nous recevions de schwartz@xxxxxxxxxxxxx : > > >Il me semblait que cela voulait plutôt dire "covivendo", ou vivant avec. > > J'ai déjà lu cela, il me semble. C'est d'ailleurs « bien » trouvé, > comme souvent, lorsqu'il s'agit d'étymologie populaire. Je veux dire > par là que tant qu'on n'aura pas, à la suite d'une recherche > adéquate, mis à jour l'étymologie de c/o, toutes les explications > avancées resteront des hypothèses plus ou moins séduisantes. > L'étymologie ne se devine pas, elle s'établit scientifiquement, et il > faut rester d'autant plus sur ses gardes qu'elle semble plus évidente. > > >Où est la vérité ? > > Est-ce Mulder qui parle en vous ? La vérité est ailleurs ! > > « covivendo » est à première vue louche car « vivendus », qui > n'est pas attesté en latin classique, l'est en latin médiéval, où il > signifie « vivant », certes, mais dans le sens de « bien vivant », > « vif ». > > En fait, il faudrait plutôt aller vers « convivo » (vivre > avec...), et le fait même qu'on ait proposé « covivendo » plutôt que > « convivo », en rajoute une louche, si j'ose dire. Mais, encore une > fois, il faut examiner tout cela en détail et en prenant son temps. > > >Pour être honnête, je préfère ma signification. (Mais je n'ai pas > >fait suffisamment de latin que pour savoir si c'est même du vrai.) > >Je l'ai entendu au téléphone une fois par hasard, une personne qui > >me dictait son adresse. C'était comme une lumière pour moi. > > Peut-être Maurice Druon, alors ? > > Merci pour cette contribution qui donne envie de connaître le fin > mot de l'affaire. > > Jacques Melot