Archive Liste Typographie
Message : Re: RE: Johannesbourg ou Johannesburg ?

(fidelite) - Jeudi 05 Septembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: RE: Johannesbourg ou Johannesburg ?
Date:    Thu, 5 Sep 2002 09:54:23 +0200 (MEST)
From:    fidelite@xxxxxxxxxxx

> et leader se dit _lider_
> 
> 
> [...]
> Cette discussion est probablement entièrement hors-sujet ici, mais c'est
> une chose qui me fascine en comparant les pratiques espagnoles et
> françaises actuelles : on a l'impression que le système phonétique
> espagnol est beaucoup plus strict que le nôtre, que le Français a honte
> de prononcer mal les mots anglais qu'il s'efforce d'ajouter à son
> vocabulaire, ce qui a été d'abord une simple distinction snobinarde des
> classes qui « savaient » (dancinge/danssinnegue) avant de s'imposer à
> tous. Whisky est imprononçable en espagnol, alors on écrit güiski, ski
> aussi d'ailleurs -> esqui. Le week-end, c'est _fin de semana_ ; le
> design (dont tous les bons esprits d'ici vous certifieront que le terme
> apporte une connotation qu'on ne pourrait rendre par un mot français),
> c'est _diseño_, et basta...

Mais les mêmes espagnols disent baloncesto pour basketball, Nueva York pour New York?
Alors quoi ? Doit-on franciser ou espagnoliser les prononciations, traduire purement et simplement les mots ?
Joue-t-on au foot ou au pied ? Au basket ou au panier ?
A moins que ce ne soit au foute et au basquette?

Va-t-on dire fin de semaine plutôt que week end ?
Encore une fois, l'usage défie toutes les règles, tout officielles qu'elles soient.
A la télévision belge, les commentateurs sportifs parlent de coup de coin quand les français parlent de corner?
En Belgique, nous essuyons la vaisselle avec un essuie, le torchon servant à nettoyer le sol (imaginez ce qu'ont pu être les premières semaines de vie en couple, mon épouse étant française : « Passe-moi le torchon, je vais t'aider à faire la vaisselle? »)

Jean-Marie Schwartz - Expert-ès-texte