Archive Liste Typographie
Message : Guillemets

(Almageste) - Mardi 03 Décembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Guillemets
Date:    Tue, 3 Dec 2002 11:00:39 +0100
From:    "Almageste" <infos@xxxxxxxxxxxxx>

Existe-t-il un ouvrage de référence qui indique le type de guillemet à
utiliser suivant la langue ?

	Et plus généralement, un ouvrage traitant des règles
typographiques selon les pays ?

	J.-Luc Théron


-----Message d'origine-----
De : Thierry Bouche [mailto:thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx] 
Envoyé : mardi 3 décembre 2002 10:50
À : typographie@xxxxxxxx
Objet : Re: [typo] Unicode et guillemets


Bonjour,

Le mardi 3 décembre 2002 à 10:28:20, Pierre Schweitzer écrivit :


PS> bonjour Olivier et tout le monde,

PS> au risque d'étaler mon ignorance d'amateur sur la liste :

PS> il me semblait qu'Unicode cherchait précisément à coder
PS> et à décrire les caractères et non leur représentation...

PS> pourquoi serait-il impossible de considérer :
PS> -  « et » comme deux représentations possibles de guillemets 
PS> ouvrants
PS> -  » et « comme deux représentations possibles de guillemets
fermants

PS> les termes « ouvrant » et « fermant » désignant le _début_ et la 
PS> _fin_ dans un sens d'écriture donné, et non l'orientation des 
PS> chevrons.

oui, oui, mille fois oui ! Unicode est pris une fois de plus la main
dans le sac de glyphes !

Du point de vue « caractères » il n'existe que des guillemets ouvrants
et fermants, et des systèmes d'écriture (il y a un concept de langue,
donc de caractères paramétrés par la langue, je crois ; le problème ici
est néanmoins un problème de typo et non de langue, le guide romand
penchant pour des guilles simples, p. ex., ou les Mexicains utilisant
plutôt les guilles anglais). Word, qui permet de saisir "taratata"
(c'est ce qu'il conserve dans le RTF) et d'imprimer 66taratata99 ou
« taratata » selon l'option de langue est meilleur sur ce plan...





 Thierry Bouche