Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français (Stéphane Lamek) - Mardi 24 Décembre 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français |
Date: | Tue, 24 Dec 2002 21:58:00 +0100 |
From: | Stéphane Lamek <slamek@xxxxxxxxxxx> |
"Frédéric Kayser" : > De plus ambigüité figure dans le Grand Robert de 1987, avec la mention > « La graphie ambigüité est admise par l'Académie depuis 1975. » Mais... elle n'est admise par aucun dictionnaire courant. L'une des raisons figure dans la définition de « tréma » qu'on trouve dans le Petit Robert et dans le Petit Larousse : les points sont placés sur la DEUXIÈME de deux voyelles pour indiquer qu'elle se prononce séparément de celle qui PRÉCÈDE... S. L. _____________________________________________________________________ GRAND JEU SMS : Pour gagner un NOKIA 7650, envoyez le mot IF au 61321 (prix d'un SMS + 0.35 euro). Un SMS vous dira si vous avez gagné. Règlement : http://www.ifrance.com/_reloc/sign.sms
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, (continued)
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Jef Tombeur (23/12/2002)
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Jacques Andre (23/12/2002)
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Frédéric Kayser (24/12/2002)
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Stéphane Lamek <=
- tréma en français, patrick andries (24/12/2002)