Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: [langue-fr] Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

(Patrick Andries) - Mercredi 16 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Re: [langue-fr] Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
Date:    Tue, 15 Jul 2003 20:13:38 -0400
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

----- Message d'origine ----- 
De: "Yves Maniette" <yves@xxxxxxxxxxxx>

>  désolé mais je crois que c'est faux. Je me rappelle quand j'avais
> huit ans avoir lu un cahier de  devoirs de vacances. On y parlait d'un
> garçon qui nageait le "crawl", et il était vêtu d'un "short". Je me
> rappelle fort bien prononcer en moi-même "sort", et donc je ne
> comprenais pas quel était ce vêtement.

Tiens, je viens d'essayer 4 mots avec mon fils de 9 ans en les écrivant sur
un bout de papier : «short», «schéma», «schizo» et «chéhérazade».

Il les a tous prononcés avec une chuintante initiale.

Puis, même test avec mon fils de 6 ans (dans 1 mois),  il a déjà fait sa
première année à la maison avec sa mère qui n'est pas francophone de
naissance.  Ça donne « sor » (les h sont muets en français... et on
n'apprend pas sh en 1ère année, pas sûr en 2e), «chéma» (essayez de
prononcer s+chuintante...), « chizo » et « chéhérazade ».

Les deux autres sont trop petits.

Ceci n'a bien sûr pas de valeur scientifique ;-)

P. A.


_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France