Archive Liste Typographie
Message : Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet) (fidelite) - Mardi 30 Septembre 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet) |
Date: | Tue, 30 Sep 2003 13:52:15 +0200 (MEST) |
From: | fidelite@xxxxxxxxxxx |
>Ça ne paraît pas très logique d'écrire « Es » pour « espagnol », >puisque en principe, on ne met jamais de majuscule au nom d'une >langue, au contraire du gentilé... >On peut admettre « es » ou « ES » (sur le modèle des symbole ISO de >devises), mais « Es » me semble contradictoire avec la langue, à mon >sens. Mais dans ce cas, ne s'agit-il pas d'un sigle plutôt qu'une abréviation (représentant la langue plutôt que le pays ou les habitants, certes) ? >En passant, ça devient un peu pénible, tous ces symboles normalisés >qui nous empèchent d'abréger correctement (c'est-à-dire « esp. », par >exemple). D'accord ! >Je comprends les nécessités d'unification au niveau >international, mais on peut craindre qu'à terme ça transforme toutes >les langues en une bouillie immonde. ? Jean-Marie Schwartz >-- >Olivier Randier
- Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet), fidelite (30/09/2003)
- <Possible follow-ups>
- Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet), fidelite <=
- [typo] Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet), Jacques Melot (30/09/2003)
- Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet), fidelite (01/10/2003)