Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Traduction de hinting (Patrick Andries) - Lundi 01 Mars 2004 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Traduction de hinting |
Date: | Mon, 01 Mar 2004 09:37:12 -0500 |
From: | Patrick Andries <hapax@xxxxxxxxxxx> |
Michel Bovani a écrit :
C'est une argumentation qui se tient, au moins dans l'absolu. Considérez cependant qu'/ordinateur/ est dans le langage courant, et qu'il y a de forte chance que /hint/ (ou sa traduction) reste à jamais un mot spécialisé. Ce que je voulais dire c'est que si je tape "hint" dans google français, je vais trouver des réponses. Si je tape une traduction je n'en aurai pas, pas avant longtemps. Il en va de même d'une recherche dans des ouvrages spécialisés en français...
[PA] Bien oui, donc il ne faut plus traduire en français... Je ne suis évidemment pas d'accord, la solution est plutôt l'adoption rapide de traductions normalisées (AFNOR où es-tu ?). Je signale que chaque jour voit naître un nouvel informaticien francophone, il faudra lui apprendre le mot "hint" s'ils s'intéressent au police autant que sa traduction française (enfin si la traduction est bonne, il faudra un peu moins lui la apprendre).
P. A.
- Re: [typo] Traduction de hinting, (continued)
- Re: [typo] Traduction de hinting, Thierry Bouche (01/03/2004)
- Re: [typo] Traduction de hinting, Michel Bovani (01/03/2004)
- Re: [typo] Traduction de hinting, Eric Muller (12/03/2004)
- Re: [typo] Traduction de hinting, Patrick Andries <=
- Re: [typo] Traduction de hinting, Thierry Bouche (01/03/2004)
- Re: [typo] Traduction de hinting, Patrick Andries (01/03/2004)