Archive Liste Typographie
Message : Fiduciaire & Trust (Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse) (Patrick Andries) - Mardi 06 Juillet 2004 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Fiduciaire & Trust (Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse) |
Date: | Tue, 06 Jul 2004 17:26:40 -0400 |
From: | Patrick Andries <hapax@xxxxxxxxxxx> |
Jef Tombeur a écrit :
Pas du tout la même chose. En français un trust c'est mal (idée de monopole, de sociétés fantoches), une [société] fiduciaire ou une fiducie c'est neutre (une société à qui on confie la gestion de ses fonds). Je n'y peux rien si le terme anglais à une nuance péjorative en français... ;-)From: <fidelite@xxxxxxxxxxx>[PA] [.] au même trust.Au même QUOI ? ;-)Meuh non, il voulait dire : fiduciaire. Pas de quoi en faire un plat. ;-)
Maintenant, le mot « trust » anglais est en effet souvent traduit par « société fiduciaire » (ou en abrégé ces jours-ci « fiducie ») en français, je ne suis donc pas sûr que ce soit le cas à Paris et dans ses cercles snobs (pardon, « ouverts et dynamiques »).
P. A. http://www.fiducie-desjardins.com/ http://www.fin.gc.ca/gloss/gloss-f_f.html http://www.cna-avocats.com/pages/dossiers/dossiers_c23_m011103.htm http://editions.larcier.com/livre/?gcoi=28044100651960&fa=formatinfo&format_id=2 .
- Re: Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse, fidelite (06/07/2004)
- Re: Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse, Jef Tombeur (06/07/2004)
- Fiduciaire & Trust (Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse), Patrick Andries <=
- Re: Fiduciaire & Trust (Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse), Patrick Andries (07/07/2004)
- Re: Fiduciaire & Trust (Re: [typo] Re: [CORRECTEURS] FW: dico Larousse), Jean-François Roberts (07/07/2004)