Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Dico Cult(e) ?était : Typo et lexicographie

(Jean-François Roberts) - Dimanche 04 Décembre 2005
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Dico Cult(e) ?était : Typo et lexicographie
Date:    Sun, 04 Dec 2005 08:11:58 +0100
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Si je ne m'abuse, les recommandations typographiques concernant l'alphabet
phonétique international sont précisément de ne pas l'imprimer dans la même
police - ni même dans la même famille de polices ! - que le texte. Enfin,
c'est un parti sûrement discutable... Mais ça expliquerait l'"incohérence"
notée ici : il s'agit d'éviter la confusion visuelle entre les deux ordres
de caractères.

Quant aux apostrophes droites, elles ne sont "américaines" qu'en argot
courant typo-correcteur. Elles ne doivent en principe *jamais* servir pour
le caractère "prime" (ni les guillemets droits pour "seconde"). Prime et
seconde ont leurs propres caractères, qui sont obliques, et non verticaux.
Bévue fréquente, il est vrai, qui est assurément moins pire que d'utiliser
l'apostrophe typo et le guillemet anglais fermant double, respectivement...


> De : Pierre Roesch <pierreroesch@xxxxxxxxxx>
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Sun, 4 Dec 2005 00:17:11 +0100
> À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Objet : Re: [typo] Dico Cult(e) ?était : Typo et lexicographie
> 
> Le 24 août 05, à 08:41, Jean-François Roberts a écrit :
> 
>> http://www.lerobert-dictionnaireculturel.com/
>> 
>> Or, un mien collègue et ami vient de recevoir un cahier spécimen dudit
>> _Dictionnaire culturel_ : les définitions lexicales (dans la ligne de
>> celles
>> du _Grand Robert_) s'agrémentent ici de nombreux encadrés, présentant
>> une
>> notion dans son évolution historique, éventuellement à travers les
>> aires
>> culturelles du monde. Et là... patatras !
> 
> À part les plus qu'irritantes apostrophes ASCII (qui ne sont pas
> spécialement américaines selon moi, mais peuvent théoriquement servir
> pour « prime » et « seconde »), un examen, en librairie, de l'ouvrage
> amène pas, mal de remarques.
> 
> ? Les entrées sont en Avant-garde demi-gras (formes trop géométriques
> pour une bonne différenciation) tout CAP. Bravo pour la lisibilité !
> 
> ? La phonétique est en Lucida. Plutôt bien vu.
> 
> ? Mais les commentaires sont en Stone Sans. Or cette famille comporte
> justement une police complète en phonétique (dessinée par John Renner
> en 1987, en collaboration avec Sumner Stone). Occasion ratée de mise en
> cohérence.
> 
> ? On trouve encore une antique italique (proche du Futura ou même du
> Base 12 italic).
> 
> ? Bref un bazar typographique, pas très professionnel.
> 
> ? Le texte est, comme pour le Petit Robert, en Zapf International,
> caractère qui chasse beaucoup, mais assez chaleureux, presque sensuel.
> 
> La page de titre, visible sur le site, se distingue par :
> 
> ? Des fausse petites capitales pour les noms des principaux auteurs.
> 
> ? Du Gill Sans sauvagement « étroitisé » (65 % environ)
> 
> Le principe de ce dictionnaire, abondamment annoncé dans la presse,
> semble intéressant. Mais il n'y a pas d'y avoir de typographe digne de
> ce nom à bord du navire.
> 
> Je serais heureux de lire commentaires et/ou rectifications quant aux
> familles typo repérées.
>