Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Memento de typographie

(Jacques Melot) - Lundi 29 Octobre 2007
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Memento de typographie
Date:    Mon, 29 Oct 2007 17:17:11 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Memento de typographie
 Le 29/10/07, à 11:22 +0100, nous recevions de Dominique Lacroix :

Bonjour à tous,

J'ai le plaisir de vous annoncer que le petit « Mémento de typographie
anglaise à l'usage de rédacteurs francophones » -- que nous avons réalisé
ensemble en 2002 -- vient d'être référencé SPONTANÉMENT par l'Agence
universitaire francophone :
http://www.adminet.ca/Cawailleurs/archives/393/cincinnatus-et-la-typographie-anglaise/

@+, bien cordialement,

Dominique Lacroix

   Allant consulter ce mémento accessible à

http://www.panamo.com/RESS/anglais.html

et le parcourant, je suis frappé au premier coup d'oeil de voir qu'on y a laissé traîner, pendant cinq ans semble-t-il, des aberrations comme l'affirmation que l'abréviation anglaise de docteur est Dr (sans point final), et un verbe que, malheureusement, je ne connais pas, tout en arrivant à le reconnaître, je crois : « [sigles qui] s'épèlent » (il est bien connu que les sigles se pèlent comme des pommes). Si, moi, qui notoirement fait beaucoup de fautes d'orthographe, j'ai vu ça, qu'en est-il des gens réellement bons en orthographe ? !

   Que l'abréviation du docteur (grade), en typographie anglaise ou américaine soit théoriquement Dr, peut-être, mais la pratique de loin la plus répandue est justement de mettre un point après le r (Dr.). Il faudrait donc être cohérent et, comme cela a été fait pour les point d'abréviation dans les les sigles sur le même document, ajouter un commentaire qui pourrait être « Dr, mais tendance à écrire Dr. [avec un point final] » (« S.N.C.F. Mais, tendance SNCF » - en passant, que vient faire cette virgule ici, je n'en sais rien).


   Hormis cela, et cessant de critiquer ce mémento, que l'Agence universitaire de la francophonie éprouve le besoin de rendre accessible sur son site un mémento de typographie anglaise en dit long sur cet organisme et une certaine dégénérescence de tout ce qui se réclame de la francophonie, puisque, étant donné son nom, il est plus que probable que, dans la plupart des cas, ce mémento sera utilisé par des universitaire pour rédiger leurs articles et contributions en anglais, c'est-à-dire à l'exclusion du français... La règle commune aux revues scientifiques est en effet de ne publier que des articles originaux : l'article une fois paru dans une langue ne peut paraître dans une autre. La francophonie a déjà bien assez à faire pour compenser la pression de l'anglais sans pour cela aller encore consacrer du temps, de la place et de l'énergie à l'amélioration de publications en anglais !

   Enfin, autre critique du site en question, si nous allons à la page :

http://www.infotheque.info/ressource/9491.html

on nous donne le choix de deux langues en dehors du français : l'anglais et l'allemand. Sans avoir rien contre ces langues en elles-mêmes, et voyant là l'amorce d'une volonté de respect de la diversité linguistique, après s'être tout de même demandé pourquoi pas le français seul, on découvre que les versions en anglais et en allemand ne sont que des traductions automatiques effectuées par le biais de Google, avec tout ce que cela comporte d'aléas. Je trouve, pour ma part, le procédé de la dernière arrogance : comment un organisme dont la raison d'être est la promotion et la défense de la civilisation française, donc en particulier de la langue française comme langue vivante, peut-il mépriser à ce point celle des autres ? !

   Jacques Melot