Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] a priori, et alii (Jacques Melot) - Lundi 29 Décembre 2008 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | RE: [typo] a priori, et alii |
Date: | Mon, 29 Dec 2008 14:37:10 +0000 |
From: | Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx> |
Bonjour !
>> Donc on les cite in extenso si on les connaît et on évite de se poser des problèmes inutiles quand on ignore. "Et autres" me semble descriptif de l'ignorance où on tient les auteurs d'un ouvrage collectif de celui qui a le culot de donner son nom et pas celui des autres. C'est très informatif sur le narcissisme de celle ou celui qui met l'ouvrage sous son nom et, donc, très recommandable.
? Je suggérais au rédacteur d¹une bibliographie de ne pas, en citant seulement le nom du haut de l¹affiche, plonger dans l¹obscurité? les autres ; ces collaborateurs attendent peut-être de leur participation, sous la direction d¹un maître d¹ouvrage (sous la dir. de?), une reconnaissance ou une notoriété qui serviront leur carrière.
Cordialement.
De : didpem@xxxxxxx [mailto:didpem@xxxxxxx]
Envoyé : mardi 23 décembre 2008 18:29
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : Re: [typo] a priori, et alii
Le 22 déc. 08 à 19:37, diconoma a écrit :
Bonjour !
>> comment doit on écrire a priori ?
? Ð Doit-on ð laisse supposer une obligation à laquelle il faudrait impérativement se plier. Voyez les dictionnaires (Académie française, Hachette, Larousse, Robert, Littré (édition actuelle), puis demandez-nous ensuite quelle est notre pratique personnelle, et tirez-en enfin les conclusions qui vous conviendront.
Ben mon gars on a le temps de crever de faim. Et, cf. "se plier", de devenir des champions du yoga origamique. Crevant de faim, bien sûr.
Si vous jugez bon d¹écrire la locution adverbiale Ð a priori ð en latin, choisissez l¹italique ou le romain, selon que vous êtes plus ou moins conservateur ou novateur. Si vous préférez sa francisation, n¹utilisez que le romain avec ou sans accent sur le Ð à ð : le diacritique ne semble pas donner à l¹_expression_ un sens différent = a priori, à priori.
On verra ce qu'on juge bon vers le 26 ou le 27 (histoire d'avoir la paix le 24 et le 25, puisque je ne fête pas Noël). De toute façon, si tout le monde comprend l'une et l'autre graphie, c'est que la graphie d'a pas d'importance sémantique. Il est de bon ton , distingué, joli, bien vu, élégant, d'écrire "a priori" sans accent en en roùmain comme Lacroux. Adoptons cette forme gratifiante socialement et fichons-nous la paix entre gens distingués.
Le passage au substantif suit l¹évolution fréquente des syntagmes : mots séparés, mots unis par un trait, mots fusionnés, s¹accompagnant de leur accord syntaxique = un a priori, un a-priori, un apriori, des aprioris.
Jamais vu ces choses-là et dieu sait si ?
Chaque scripteur prend position à un stade ou l¹autre de la transformation ; certains tentent de l¹entraîner.
>> Auteur et alii] est-il correct en français ? Ne doit-on pas utiliser [Auteur /et al/.] plutôt ?
? Ð et alii ð, Ð et aliae ð ou Ð et alia ð, abrégés en Ð et al. ð reste encore très latin
Ah c'est sûr c'est pas scythe ni thrace ni osque ni ombrien. Vous avez quelque chose de personnel contre le latin ? La plupart du temps, si on observe les ouvrages en question, on s'aperçoit que l'auteur n'est, en fait, que le coordinateur (habituellemet, "editor" en anglais, abrégé en "ed."). Donc, c'est vrai, dans ce cas "et al." est une fausse-dercherie. Il faudrait mentionner l'auteur de l'article, le titre de l'article en rom et entre guilles, etc. D'autant qu'une référence exacte renvoie non pas à l'ouvrage collectif entier, mais à un des articles qui le composent -- ou alors, je ne sais plus ce qu'est une référence.
et à ce titre peut mériter l¹italique (voir ci-dessus).
Allez, arrêtez avec vos "mériter l'italique". C'est quand même pas une promotion.
N¹est-il pas plus simple de parler en bon français et de préférer Ð et collaborateurs ð, abrégé en Ð et collab. ð (compte tenu de sa proximité avec le nom de l¹auteur, Ð coll. ð serait possible sans créer de confusion avec coll. = collection). L¹une et l¹autre _expression_ ont le grand défaut de faire tomber, de manière assez désinvolte, nombre de participants dans l¹anonymat. À éviter donc quand on rédige une bibliographie.
Donc on les cite in extenso si on les connaît et on évite de se poser des problèmes inutiles quand on ignore. "Et autres" me semble descriptif de l'ignorance où on tient les auteurs d'un ouvrage collectif de celui qui a le culot de donner son nom et pas celui des autres. C'est très informatif sur le narcissisme de celle ou celui qui met l'ouvrage sous son nom et, donc, très recommandable.
D.
- RE: [typo] a priori, et alii, (continued)
- RE: [typo] a priori, et alii, diconoma (23/12/2008)
- Re: [typo] a priori, et alii, Laurent (23/12/2008)
- Re: [typo] a priori, et alii, Jacques Melot (29/12/2008)
- RE: [typo] a priori, et alii, Jacques Melot <=
- Re: [typo] a priori, et alii, didpem (29/12/2008)
- [typo] voeux, Christian Laucou (01/01/2009)
- [typo] Meilleurs vieux LaListe, Thierry Vohl | Light Motif (01/01/2009)
- Message not available
- Re: [typo] Meilleurs vieux LaListe, Pierre Duhem (02/01/2009)
- RE: [typo] Meilleurs vieux LaListe, Armelle Domenach (02/01/2009)
- Re: [typo] voeux, Jacques André (02/01/2009)
- Re: [typo] voeux, Luc Bentz (listes) (02/01/2009)