Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?

(André Bellaïche) - Dimanche 23 Août 2009
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?
Date:    Sun, 23 Aug 2009 15:10:26 +0200
From:    André Bellaïche <abellaic@xxxxxxxxxxxxxxx>

Bonjour,

Est-qu'il n'y a pas aussi un hinting pour les l'écartement des paires de caratctères ?

Quand il y a des problèmes ou des exercices de mathématiques dans un livre en anglais, on traduit  "hint" par "indication". 

André Bellaïche


Le 23 août 09 à 14:09, Jacques Melot a écrit :

 Le 2009-08-23, à 14:02 +0200, nous recevions de Jean-Baptiste Levee :

Bonjour,

J'utilise, si forcé, la mention "optimisation (pour) écran". Mais je lui préfère tout de même "hinting".


[J. M.]   Cela indique avant tout que vous ne comprenez que superficiellement ce terme anglais.

   J. M.


À bientôt,
Jean-Baptiste

Jean-Baptiste Levée
www.opto.fr


Le 23 août 09 à 09:58, Pierre Hanser a écrit :
Le 22/08/2009 13:54, Jacques Melot a écrit :
 Le 2009-08-21, à 23:21 +0200, nous recevions de Michel Bovani :
Le 21 août 2009 à 20:24, Manuel Pégourié-Gonnard a écrit :
Bonjour,

Dans le contexte des polices vectorielles, comment dit-on « hinting » en
français ?

éventuellement aussi 'suggestion'

'optimisation' me semble inadéquat, 'optimum' rendrait mieux
la part de non déterminisme du 'hint', qui pourra être respecté
ou non selon la taille des caractères.

et 'instruction' introduit un risque de confusion avec le code
qui est parfois utilisé pour réaliser la suggestion.

l'idée est de donner des conseils au moteur de rendu pour qu'il
fasse un effort pour qu'un segment de caractère soit horizontal,
vertical, passe par un point précis, ...

--
   Pierre