Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Question d'ampoule

(Jacques Melot) - Vendredi 04 Septembre 2009
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Question d'ampoule
Date:    Fri, 4 Sep 2009 13:23:30 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] Question d'ampoule
 Le 2009-09-04, à 14:48 +0200, nous recevions de NDSV Consulting - writeMotiv :

Lampes fluorescentes compactes


[J. M.]   Le néologisme « fluocompacte » n'est guère conforme à la langue française, laquelle a tendance à éviter les composés sur le modèle « biodiversité » (et autres, tel « écosystème »), terme inutile créé, il faut le rappeler, uniquement pour des raisons charismatiques (terme jugé optimal, en anglais, du point de vue de son efficacité dans les démarches politiques écologiques), et donc à rejeter sans ménagement.

   Ce type d'ampoule étant, si j'ai bien compris, de loin le plus représentatif en nombre parmi ceux destinés à remplacer l'ampoule usuelle (dite à incandescence), devra ou devrait prendre rapidement également le nom de « ampoule », sans plus, les autres autres types étant ou continuant à être désignées par ce mot qualifié par un autre (ampoule aux halogènes, etc.). En effet, le changement d'objet à l'intérieur d'une même catégorie sans changement de nom est la solution la plus économique. Les marchands en décident parfois autrement et arrivent même à avoir le dessus. Tel fut le cas avec le « compact-disc » qui, au lieu de continuer à s'appeler « disque », a reçu le nom superflu de « CD-ROM » (ou « cédérom » - beau déculottage de l'Académie, soit dit en passant). Il est néanmoins possible de glisser subrepticement le mot disque à la place en se faisant aussi bien comprendre et sans que cela se remarque, le prétendu véritable « disque », étant de toute façon - et en partie pour la raison qui vient d'être donné - qualifié désormais de « vinylique ». Nous verrons donc ce qu'adviendra de cette lampe fluocompacte, que, pour rester dans la même logique, je qualifierais d'instinct de « fluolampe » (identifiant ainsi lampe à ampoule, impropriété ou confusion sinon loisible, du moins fréquente et sans conséquence ; une telle métonymie, lorsqu'elle se fixe, a par exemple donné lieu à la diversité d'acception du mot bureau, qui, suivant les cas, est la table de travail - sens propre -, la pièce qui contient une telle table ou encore le lieu de travail lui-même).

    Par mesure de prévention, et pour donner matière à réflexion à d'éventuels contradicteurs inconditionnels de l'aliénation langagière béate, je rappellerai l'aphorisme suivant :

« Une complémentarité de vues noue constamment le colonisé au colonisateur. »

   Jacques Melot


Et pour plus d'informations :
http://www.afe-eclairage.com.fr/
(y a à boire  et à manger...)
ndsv


Jean-Luc BLARY a écrit :
J'écrirais "ampoule fluocompacte"... mais j'achèterais plutôt des ampoules à diodes. ;-)

Jean-Luc

Cécile Douay - Orthozen a écrit :
Bonjour,

Faut-il écrire "une ampoule fluo compact(e), fluo-compact(e) ou fluocompact(e) ?

Quelle est la règle à ce sujet ?

Est-ce un adjectif ? (sous-entendu avec l'accord qui va avec).

Merci de vos réponses,
Cécile