Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers (Didier Pemerle) - Lundi 28 Septembre 2009 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers |
Date: | Mon, 28 Sep 2009 14:13:45 +0200 |
From: | Didier Pemerle <didpem@xxxxxxx> |
Le 28 sept. 09 à 10:28, Thierry Bouche a écrit :
D> En fait, je m'aperçois que je tourne en rond et que je n'arrive pas àD> cerner nettement ce qui, dans votre question, attend une réponse. très simple : pourquoi ne pas mettre de cap à « der » dans « Van der » si pour toi le flamand c'est du chinois ?
Je n'ai jamais écrit une chose pareille. J'ai indiqué, trop discrètement sans doute, que bien que plus intelligible intuitivement parce que que employant articles et particules, le néerlandais était considéré, orthotypographiquement, aussi étranger que le coréen.
Le nom propre Van der Put commence au _V_ de Van et finit au _t_ de Put.Ta digression initiale explique bien ton choix de la cap pour ce _V_inital et s'accommode plutôt facilement du _t_ bas de casse, mais entre les deux ? Quel crible te permet-il dans ton ignorance totale des us etcoutumes de la langue de Vermeer, de la fonction des espaces, des lettres et de leur sens d'opter pour quelque chose d'incohérent graphiquement pour les lettres précédées d'une espace dans le contexte d'un nom propre flamand à trous. Mystère et perplexité : nous en sommes là !
En effet, tu en es là. Reprenons. D'abord, ce qui est étranger n'est pas nécessairement ce qui est ignoré. Ensuite, Nicolas Larderet demande (je simplifie) s'il faut ou non mettre une cap. à "van" dans les noms néerlandais. Puisque dans ta réponse tu évoques RAMEAU, j'y vais voir et je constate que c'est peu unifié : des fois "van", des fois "Van". Donc, de ma tête de grand simplificateur, je sors la préconisation de mettre la cap à "Van" et basta. Le risque d'erreur, ce faisant, est minime, les ennuis sont improbables et on peut passer à autre chose. Exactement comme pour le coréen dont j'ignore encore plus tout, je postule qu'une capitale marque le début d'un patronyme dans les notations de noms de personne au moyen de l'alphabet romain. Une autre capitale, ou la même, marque le début du "given name" (je ne me rappelle plus le mot français). Idem en chinois, en latin. Je ne discours pas d'altérités radicales et inconnaissables, mais de petits problèmes d'orthotypographie.
D.
- Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers, (continued)
- Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers, Jacques Melot (29/09/2009)
- Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers, Alain Hurtig (29/09/2009)
- Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers, Thierry Bouche (28/09/2009)
- Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers, Didier Pemerle <=