Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Re: Tirets

(jebalu) - Vendredi 03 Septembre 2010
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Re: Re: Tirets
Date:    Fri, 03 Sep 2010 19:55:21 +0200
From:    jebalu <jebalu@xxxxxxxx>

Le 03/09/2010 10:30, Nicolas Larderet a écrit :
Décidément, cette question m'intéresse.

Je suis allé voir – toujours dans Google Livres – la première édition du Barbier de Séville (1775). Je me suis dit que l'importance des dialogues dans les pièces de théâtre pouvait faciliter la recherche.

Surprise : les dialogues sont tous marqués par des tirets, mais ils ne semblent pas être faits dans la même fonte, ils ont l'air plus "artisanaux". En outre leur longueur est variable, et il n'y a pas de retour à la ligne.
Voir ici, page 17 : http://books.google.fr/books?id=eI0HAAAAQAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
Il serait intéressant de trouver la première édition de l'Eugénie publiée 8 ans plus tôt, pour comparer...

D'après les différents imprimés que j'ai vu sur Google Books, tout se passe comme si l'on avait :
- D'abord le tiret du dialogue vers 1775 ou avant

Pour le tiret de dialogue, on a une indication intéressante dans le Traité de l'imprimerie de Bertrand-Quinquet (1798) : « C'est à Marmontel [1723-1799] que l'on doit l'usage fréquent de ce signe dans l'impression, et au moyen duquel il a su donner au dialogue une marche plus serrée et plus rapide. Il remplace à présent les dit-il, répond-elle, ajouta-t-il, et tous ces mots parasites qui ne faisaient que gêner et entortiller le dialogue. »

- Puis le tiret d'incise avec un seul tiret positionné après une virgule ou un point virgule, l'incise se terminant avec la phrase (constaté dans  un exemplaire de la Revue des deux Mondes en 1836)
Voir ici page 514 : http://books.google.fr/books?id=JAAoAAAAYAAJ&pg=PA484&dq=lorenzaccio&hl=fr&ei=JqyATKjQA4vDswaQ292nBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCsQ6AEwADgU#v=onepage&q=lorenzaccio&f=false

Aux pages 557, 570 ou 576..., on trouve aussi des tirets d'incise au milieu de la phrase, je ne suis donc pas certain qu'on puisse établir de distinction chronologique entre cet usage et le suivant... Après tout, ne s'agit-il pas du même emploi (la seule différence est dans la position de l'incise : en fin de phrase ou au milieu de celle-ci) ?

À propos du tiret d'incise, on en trouve une brève mention dans le Manuel grammatical de Vincent (1854) :
« Quelques auteurs remplacent, dans certains cas, les parenthèses par des tirets. » Le Guide pratique de Lefevre (1855) est un peu plus loquace : « On le met quelquefois, à l'imitation des Anglais, après la virgule, le point-virgule et le point, dans le but de marquer une espèce de transition » (dans l'édition de 1883 :  « On emploie quelquefois le tirets dans l'intérieur des phrases, pour indiquer une sorte de transition »). Le Traité de Fournier, dans son édition revue par Arthur Viot (1903), va dans le même sens : « Dans certains livres, on trouve les phrases incidentes placées entre deux moins, en guise de parenthèses ; c'est un usage emprunté aux Anglais. »

j-b


On le voit également page 513 : « tome v. -- 1er mars 1836 ».
– Enfin, autour de 1860, les deux tirets d'incise, à ceci près qu'ils sont renforcés de virgules.

C'est à croire que les manuels et guides de typo n'ont fait qu'entériner une pratique déjà ancienne...

En espérant avoir pu vous aider,

NL