Archive Liste Typographie
Message : [typo] RE: Ponctuation allemande et anglaise

(diconoma) - Vendredi 18 Mai 2012
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] RE: Ponctuation allemande et anglaise
Date:    Fri, 18 May 2012 15:30:10 +0200
From:    "diconoma" <diconoma@xxxxxxxxx>

Bonjour !

1) Concernant l'allemand, j'ai lu sur le net qu'après un point final de phrase, il faut laisser une double espace avant de commencer la nouvelle phrase.

Je crains que le gris de page ait beaucoup à y perdre.

Je n’ai trouvé trace d’une telle recommandation ni dans Satz- und Korrektur-anweisungen (1986) de Dudenverlag, ni dans The Chicago Manual of Style (1982) de The University of Chicago Press.

Mais n’était-ce pas plutôt une préconisation des théoriciens de la lecture rapide (dont François Richaudeau, si je ne me trompe…) ? Le respect des ‹ règles › typographiques dépend aussi des circonstances.

2) J'avais vu dans une revue technique allemande des années 80, traduite en français, un point final d'article, et non de phrase, suivi de la lettre majuscule oméga.

            Il n’est pas rare en presse, où les articles commencent sur une page et se poursuivent sur une autre, de voir indiquer la fin d’article par un très visible carré noir.

            Il ne serait peut-être pas inutile de faire vivre cette pratique sur le net où les écrans sont exagérément encombrés.


De : Jean REVOL [mailto:jean.revol@xxxxxxx]
Envoyé : jeudi 17 mai 2012 20:27
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : [typo] Ponctuation allemande et anglaise

 

Merci pour les réponses concernant la police  cristaux liquides.

 

J'ai d'autres questions car je suis en train de me clarifier l'esprit : quand je trouve des renseignements sur l'internet, j'ai parfois des doutes, est-ce toujours appliqué ?

 

1) Concernant l'allemand, j'ai lu sur le net qu'après un point final de phrase, il faut laisser une double espace avant de commencer la nouvelle phrase.

     Est-ce toujours appliqué aujourd'hui ?

 

2) J'avais vu dans une revue technique allemande des années 80, traduite en français, un point final d'article, et non de phrase, suivi de la lettre majuscule oméga.

     Concernant cette pratique je n'ai rien trouvé sur le net. L'avez-vous déjà rencontrée ?

 

3) Est-ce que les anglais laissent aussi une double espace entre deux phrases comme les allemands ou placent-ils un demi-cadratin ? Et que font les américains ?

 

   Merci.

 

  Jean Revol