Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] Dièse et hashtag, Mali et War!

(Elisabeth Chamontin) - Mercredi 23 Janvier 2013
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    RE: [typo] Dièse et hashtag, Mali et War!
Date:    Wed, 23 Jan 2013 16:25:17 +0100
From:    "Elisabeth Chamontin" <echamontin@xxxxxxx>

Oh la v’hash !

 

De : typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx [mailto:typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx] De la part de Pierre Ruiz
Envoyé : mercredi 23 janvier 2013 16:06
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Cc : Nicolas LARDERET
Objet : Re: [typo] Dièse et hashtag, Mali et War!

 


Bonjour,
ne nous achalons pas pour ce le maudit mot-dièse qui fait tout un foin, je propose à l'arrache le mot-hash que les plus potache remplacerons par mâche, on y retrouve la notion d'étiquette qui colle au mot comme un chewingum qui lui aussi se mache. Et je n'ai rien fumé d'intéressant depuis fort longtemps #:) Aller cela faisait un bail qu'on ne s'était pas éclaté à coup de has(c)h.

Pierre Ruiz


Le 23 janvier 2013 15:42, Didier Verna <didier@xxxxxxxxxxxxx> a écrit :
> "Nicolas LARDERET" <nicolas.larderet@xxxxxxx> écrivait:
>
>> Bonjour, Je signale cet article qui pourrait intéresser (ou énerver,
>> c'est selon) les colistiers :
>> http://www.rue89.com/2013/01/23/ne-dites-plus-hashtag-mais-mot-diese-238894
>
>   En tant qu'informaticien intéressé par la typographie et les langues
>   en général, je suis plutôt du côté des énervés, mais pas pour la
>   raison que donne l'article.
>
>   Utiliser « dièse » à la place de « croisillon », c'est certes
>   incorrect mais on n'est quand même pas très loin. Je ne suis pas un
>   puriste, je peux supporter[1].
>
>   Le vrai problème de « mot-dièse », c'est l'absence totale de
>   sémantique. En anglais, « hash tag » a une signification très
>   forte. D'abord, « tag » ne veut pas dire « mot » mais « étiquette ».
>   Ce n'est pas pareil. Il y a l'idée de marquage dedans.
>
>   Ensuite, n'oublions pas que « hash tag » provient du jargon
>   informatique, dans lequel « hash » est aussi très connoté. Hasher,
>   c'est classifier. Une table de hashage (hash table en anglais) est une
>   structure de données associative permettant de retrouver de
>   l'information à partir d'une clé. La fonction qui implémente ce
>   processus est la « fonction de hashage » (hashcode en anglais).
>
>   Et pour finir, n'oublions pas que « to hash », en anglais, signifie
>   également discuter à fond d'un sujet.
>
>
>   En résumé, « hashtag » a une très forte sémantique, et tout à fait
>   adaptée à son usage. C'est une « étiquette de classification ». Je
>   mets au défi quiconque de me trouver un sens intelligible à
>   « mot-dièse ». Et cela me paraît plus important que les histoires de
>   croisillon...
>
>
>   Ensemble, unissons-nous pour mot-dire le maux-dièse !
>
>
>
> Footnotes:
> [1]  en d'autres termes, je ne partirais pas en croisade pour le
> croisillon :-)
>
> --
> Resistance is futile. You will be jazzimilated.
>
> Scientific site:   http://www.lrde.epita.fr/~didier
> Music (Jazz) site: http://www.didierverna.com
>
>
> La liste Typo — discussions typographiques
> Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
> Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>
>
>
>