Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français

(Martyn Kramek) - Mardi 17 Février 2015
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français
Date:    Tue, 17 Feb 2015 18:20:18 +0100
From:    Martyn Kramek <martyn@xxxxxxxxxxxx>


W dniu 2015-02-05 o 12:23, Patrick pisze:
ś est proche du ch français (cheu), en finale de mot habituellement.

Je pourrai être d'accord que c'est le "sz" polonais qui est proche du "ch" français, mais pas le "ś" qui est palatal... et d'autre côté, n'est pas comme le "ch" allemand.

pl=?fr=?de
sz=ch=sch : http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne_fricative_r%C3%A9troflexe_sourde ś=/=/ : http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne_fricative_alv%C3%A9olo-palatale_sourde
/=/=ch : http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne_fricative_palatale_sourde

Mais je ne peux pas laisser passer une hypothèse que le "ś" polonais se trouve habituellement à la fin ou en finale. Les mots 'świat', 'wyświęcony', 'pościel', 'wyścig", "miłość" et "niegdyś" vont démontrer eux mêmes qu'elle ne est plus valable.

Cordialement,
Martyn