Archive Liste Typographie
Message : RE: [typo] Belgicismes ?

(Thierry Huwart) - Samedi 03 Septembre 2016
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    RE: [typo] Belgicismes ?
Date:    Sat, 3 Sep 2016 21:28:27 +0200
From:    "Thierry Huwart" <thuwart@xxxxxxxxx>

Eh bien voilà une liste qui se réveille un peu, et comme cela reflète
l'intérêt réciproque que nous portons à nos régionalismes. Cela me réjouit
vraiment.

Une anecdote d'enfance, dont le souvenir me revient maintenant. Quand
j'étais "gosse" (on dirait sans doute "gamin" en France, svp glissons sur
les "gosses" du Canada), dans le français de Charleroi encore mâtiné de
wallon, on disait "unE caramel" pour une baffe, une gifle en pleine figure.
Alors que "uN caramel" est un bonbon, une friandise (à Liège, on dit encore
"une chique"). Et donc, un de mes camarades d'école primaire (on dit
"élémentaire" en France, je crois) était persuadé que le genre de "caramel"
était féminin. Sans doute n'avait-il pas connu autre chose?

-----Message d'origine-----
De : typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx
[mailto:typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx] De la part de DELAMARCHE Claire
Envoyé : samedi 3 septembre 2016 19:29
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : RE: [typo] Belgicismes ?

Les régionalismes sont source de quiproquos partout ! 
Anecdote lyonnaise : à ses débuts dans la capitale des Gaules, mon ancien
patron a demandé plusieurs fois à sa femme de ménage (ou "d'ouvrage",
diraient mes amis liégeois) de faire les carreaux (des fenêtres) et
désespérait d'être obéi, jusqu'à ce qu'on lui explique qu'à Lyon "carreaux"
signifie "carrelage"...
________________________________________
De : typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx
[typographie-request@xxxxxxxxxxxxxxx] de la part de Anne Guilleaume
[anne@xxxxxxxxxxxxxxxx] Envoyé : samedi 3 septembre 2016 18:23 À :
typographie@xxxxxxxxxxxxxxx Objet : Re: [typo] Belgicismes ?

Jean-Luc BLARY a écrit le 03/09/2016 à 05:38 :
> Et il n'y a pas dix ans que j'ai découvert que "crolle" était un 
> belgicisme (j'ai 65 ans).

(Et « brol » ?)

Anecdote :
Fraîche immigrante au Québec, je me trouve un petit boulot de caissière dans
une quincaillerie.
Arrive une dame (belge installée au pays depuis 25 ans, apprendrai-je plus
tard). Elle désire acheter du tapis de protection pour son couloir d'entrée.
Elle fait son choix, puis regarde mon patron : « est-ce que ça crolle, ça,
monsieur ? » avec le plus bel accent liégeois que j'ai jamais entendu.
J'ai traduit :)