Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Particule

(Bernard Lombart) - Samedi 05 Mai 2018
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Particule
Date:    Sat, 05 May 2018 12:32:29 +0200
From:    Bernard Lombart <lombart@xxxxxxxxxxxx>

Le 05.05.2018 11:55, ArDomenach a écrit :


LB> On écrit « le maréchal de Turenne », mais Turenne (Condé, etc.)

AD> Je  crois  me rappeler que cet usage est valable avec
AD> les noms célèbres.

Pour un monsieur de Almeida (portugais ou Portugais),
l'usage « sec » sera-t-il « de Almeida » ou « Almeida »? LB> J'ignore s'il est noble ou pas, au demeurant...

AD> Ignorer simplifie le schmilblick, ça permet d'éviter de rentrer dans le détail
AD> de  véritable  ou fausse noblesse, lesquelles, selon le
AD> camp  dans  lequel  on  se  trouve,  ont des pratiques
AD> différentes que l'époque encourage à unifier il est vrai.

B.L> Pour botter en touche : il suffirait d'écrire à la française « d'Almeida », puisque les particules élidées sont, en principe, conservées (Lacroux)...
 AD> Peut-on  alors parler d'usage « sec » ? Pas sûre que
 AD>  monsieur  de Ameilda se retrouve dans ce changement
 AD>  identitaire (!)
 
Armelle


En effet. Je « botte en touche » parce que, justement, j'évite l'« usage sec »... Autre manière, sans perte d'identité, y mettre simplement un prénom : « Joaquim de Almeida »...
Mais de toute façon, il me semble qu'il n'y a pas d'hiatus à la condition de prononcer à la portugaise, car en français, il faudrait élider (Jean d'Ormesson, Jeanne d'Arc...)
Autre question d'importance capitale : pour ce nom étranger, va-t-on le classer à la lettre D ?