Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Particule

(jtombeur) - Samedi 05 Mai 2018
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Particule
Date:    Sat, 5 May 2018 12:41:23 +0200 (CEST)
From:    jtombeur@xxxxxxxxxxx

Dans la liste des personnalités de Wikipédia pour le patronyme « de Almeida », pas un seul « d'Almeida ».
​En revanche, on trouve, en France, fréquemment, le patronyme « d'Almeida ».
​Peut-être des gens originaires de la région de la ville d'Almeida, au Portugal (au Brésil, deux localités avec un nom suivi de « de Almeida »).
​Donc, soit il s'agit d'un·e Français·e et je pense que « d'Almeida » s'impose.
​Soit le patronyme est portugais et donc « de Almeida ».

​Dans les familles aristocrates portugaises, on trouve des « da », « do », « de » à foison, mais pas de « de Almeida ».
​Ce qui laisse présager que ce personnage, peut-être de petite noblesse, n'a pas atteint une célébrité justifiant d'employer « Almeida ». Cependant, tout dépend du contexte... S'il s'est illustré dans un fait-divers, dans un sport, &c., « Almeida » peut convenir (Almeida l'étrangle ; Almeida passe à Machin qui botte en touche).

​Au fait, je signale que le bon roi René (René le Brave), est à la fois d'Anjou, de Naples, de Sicile selon les auteurs...
À la fois ou l'un, ou l'autre, ou le troisième... 
​Voire « en même temps » de Lorraine, de Provence, &c. ;-)
Ni vérité en deçà des Alpes, ni mensonge au-delà...

 
De : listes@xxxxxxxxxxx
A : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Envoyé: samedi 5 mai 2018 11:55
Objet : Re: [typo] Particule
 

LB> On écrit « le maréchal de Turenne », mais Turenne (Condé, etc.)

AD> Je crois me rappeler que cet usage est valable avec
AD> les noms célèbres.

> Pour un monsieur de Almeida (portugais ou Portugais),
> l'usage « sec » sera-t-il « de Almeida » ou « Almeida »?
LB> J'ignore s'il est noble ou pas, au demeurant...

AD> Ignorer simplifie le schmilblick, ça permet d'éviter de rentrer dans le détail
AD> de véritable ou fausse noblesse, lesquelles, selon le
AD> camp dans lequel on se trouve, ont des pratiques
AD> différentes que l'époque encourage à unifier il est vrai.

B.L> Pour botter en touche : il suffirait d'écrire à la française « d'Almeida », puisque les particules élidées sont, en principe, conservées (Lacroux)...
AD> Peut-on alors parler d'usage « sec » ? Pas sûre que
AD> monsieur de Ameilda se retrouve dans ce changement
AD> identitaire (!)

Armelle




La liste Typo — discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement :