Archive Liste Typographie
Message : Re: locutions étrnagères - was: Regrets (eternels ?) (fr.comp.pao)

(Jacques André) - Dimanche 23 Mars 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: locutions étrnagères - was: Regrets (eternels ?) (fr.comp.pao)
Date:    Sun, 23 Mar 1997 11:57:07 +0100
From:    Jacques André <jacques.andre@xxxxxxxx>

Alain Hurtig wrote:


> [1] Lançons donc une petite guerre de religion, ça fait longtemps qu'on en
> a pas vu ici...
> « à priori » est devenue une expression française, donc avec accent sur le
> « à » ; c'est mon point de vue. Mais d'autres, arguant que c'est bel et
> bien une locution latine, ne veulent pas d'accent, et mettent « _a
> priori_ » en italiques. Le problème se pose aussi pour d'autres expressions
> d'origine étrangère. Qu'en pensez-vous ?
> 

Il faut bien reconnaître que l'emploi de l'italique pour les locutions
d'origine étrangère est une affaire hyper-subjective, l'idée
sous-jacente étant << on met en romain les expressions étrangères
passées dans les moeurs, en italiques les autres >>. Aucun code typo
ne donne les mêmes listes et tous renvoient aux dictionnaires ou aux
usages, bref ne se mouillent pas trop (du moins pour beaucoup de cas
particuliers). Si moi j'emploie le mot hint
tous les jours ça me choque presque de le voir en italique. De même
je ne sais jamais si c'est << a priori >> qui se met en ital ou
<< a fortiori >> (sic), pardon (_sic_), repardon _(sic)_.

Mais par contre je ne vois pas l'utilité de l'accent sur le a.
a priori c'est qd même une expression tte faite, qu'on peut ingérer
telle que? si on veut franciser à tout crin, doit-on écrire << je n'aime
pas tous ces à prioris >> ? C,a me rappelle le temps où on ne savait
plus si on écoutait les concerto, les concertos, les concerti ou
les concertis de Haendel (tiens, au fait, je ne le sais toujours pas ;
peut-être parce que j'en ai marre de Haendel ?).

Pour rester dans l'esprit << il n'y a que smilies qui smile >>
quand j'étais étudiant, on disait :
    - au premier abord, ...
    - au deuxième rabord, ...

Kenavo (ça se met en italique ?),

Jacques André