Archive Liste Typographie
Message : Re: [UNICODE] Un exemple pratique (Alain Hurtig) - Lundi 14 Avril 1997 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [UNICODE] Un exemple pratique |
Date: | Mon, 14 Apr 1997 13:40:56 +0100 |
From: | Alain Hurtig <alain.hurtig@xxxxxx> |
At 12:35 +0200 14/04/97, Paul Terray wrote: >un texte typographiquement propre, ou linguistiquement juste. Peut-on >donner des attributs, en marquant le document (avec SGML ou sans, je m'en >fout), pour transmettre un document à la fois typographiquement et >linguistiquement correct. > >Je ne suis pas pour que l'on trouve les ligatures ou les petites capitales >dans UNICODE, parceque 65 535, ça n'est pas énorme pour coder l'ensemble >des graphèmes existant sur terre. De plus, je crois que la typo est appelée >à évoluer de façon beaucoup plus rapide que les graphèmes, et qu'il ne faut >pas la coder de façon aussi strict. > Je vais donner un exemple pratique et pragmatique (je suis un petit artisan, pas un intello - Paul Terray, défense de rigoler !) Je reçois sur une disquette les textes saisis sous Word d'un livre. Mon travail, c'est de les mettre en pages, d'y rajouter les illustrations, de mettre les notes en bonne place, d'équilibrer les gris sur les pages gauche et droite, etc. (Je jette un coup d'oeil, il y a plein de fautes typos, je corrige, mais c'est un autre problème). Les texte sont déjà formatés, c'est-à-dire pourvu d'un corps et d'une justif' (ce dont je me contrefous vui que je vais tout changer) et correct du point de vue des itals', des exposants, des petites capitales (il y a une grosse bibliographie) et de (l'éventuel) gras, à l'exception bien entendu des titres, inter-titres et de tout le paratexte dont les auteurs ne savent rien. Évidement, je veux conserver les italiques, les exposants, etc., mais ça ne concerne pas Unicode, uniquement le transcodeur de textes Word intégré dans XPress. Ce livre contient, outre le texte en français, du grec ancien, des trucs d'Europe centrale (donc des diacritées), de l'hébreu (c'est un exemple vrai, pas du bidon inventé pour la cause). Actuellement, je suis obligé de reprendre à la main les diacrités, le grec et l'hébreu, vu que le codage « maison » des auteurs n'est pas le même que le mien, et qu'en plus selon les auteurs, le codage n'est pas le même (et puis, les trois quart viennent du PC et moi je suis sur Mac). Pour les diacritées, l'auteur a oublié de joindre sa police, donc je suis obligé d'aller « à la pêche », en m'appuyant sur la sortie imprimante. J'attends d'Unicode qu'il m'épargne ce travail a) stupide, b) long et fastidieux (et source d'erreur). Bien entendu, je veux rester maître, en aval, du choix des polices grecques et hébraïques. Après, je met les ligatures ff- à la main (XPress ne fait rien automatiquement dans ce domaine - oui, je sais, TeX le fait...). Comme je suis un garçon soigneux (et que la note d'honoraires est en rapport), je met les chiffres bas-de-casse (là encore, ce n'est pas automatique). Comme XPress ne reconnait pas les ligatures correctement, je suis obligé de les « casser » à la main pour faire les césures (je ne le fais pas, en réalité : il ne faut pas charrier, quand même). Après encore, je passe les petites capitales « Word » en petites capitales « police de caractères », ce qu'Unicode pourrait aider XPress à faire. Alain Hurtig alain.hurtig@xxxxxx ------------------------------------------------------------------- « Quand on n'a plus rien à désirer, tout est à craindre ; c'est une félicité malheureuse. La crainte commence où finit le désir. » Baltasar Gracian, L'homme de cour.
- Re: [UNICODE] Definition du glyphe, (continued)
- Re: [UNICODE] Definition du glyphe, Alain Hurtig (14/04/1997)
- Re: [UNICODE] Definition du glyphe, Paul Terray (14/04/1997)
- Re: [UNICODE] Definition du glyphe, Thierry Bouche (14/04/1997)
- Re: [UNICODE] Un exemple pratique, Alain Hurtig <=
- Re: [UNICODE] Definition du glyphe, Christian Wagner (10/04/1997)
Re: Unicode 2.0 : le debat, Olivier RANDIER (07/04/1997)
- Re: Unicode 2.0 : le debat, Jacques Andre (07/04/1997)