Archive Liste Typographie
Message : Re: Nom d'accents

(Jacques Melot) - Mercredi 04 Juin 1997
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Nom d'accents
Date:    Wed, 4 Jun 1997 15:08:26 +0000
From:    Jacques Melot <melot@xxxxxx>

Le 4/06/97, à 14:23 +0000, vous écriviez :

[...]
>
>   À ce propos, on se rappellera que la place du tréma a changé vers la fin
>du XVIII-e siècle en France. À cette époque succéda à Magnol, à
>l'Université de Montpellier, Antoine Goüan. En fait, ce « Goüan » n'est pas
>une curiosité à prononcer « go-uan », mais bien « gou-an ». Ceci disparut
>au début du XIX-e siècle. Je soupçonne que cette bizarrerie se produisit
>sous l'influence d'un certain trouble général (c'était l'époque de la
>révolution) et il s'en est suivi un certain flou, un peu comme maintenant
>on note un flottement dans l'usage général en ce qui concerne l'abréviation
>de « Monsieur » (« M. », « Mr. », « M » ou « Mr ») et bien d'autres choses
>d'ailleurs.


   J'avais l'intention de dire aussi que les deux manières de distribuer le
tréma ont coexisté en français au XVIII-e (l'ouvrage de Goüan où son nom
est orthographié ainsi date de 1762 et fut imprimé à Lyon) et il n'est pas
impossible que l'on soit amené, après examen, à conclure que la variante
disparue (sauf peut-être dans des noms de famille !) ne doit pas être
considérée comme une règle ou un usage de l'époque à côté de l'usage plus
classique qui est le nôtre maintenant, mais comme une simple erreur plus ou
moins répandue. Évidemment, où est la différence entre « simple erreur plus
ou moins répandue » et une règle d'usage dès l'instant ou le « plus ou
moins répandue » tire un peu trop sur le « plus », dira-t-on !


>   Salutations amicales,
>
>Jacques Melot, Reykjavík
>melot@xxxxxx