Archive Liste Typographie
Message : Re: Signes corrections typo

(Philippe JALLON) - Jeudi 26 Février 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Signes corrections typo
Date:    Thu, 26 Feb 1998 15:17:08 +0100 (MET)
From:    Philippe JALLON <panafmed@xxxxxxxxxxx>

Bonjour,

Suite à un trompage de bouton, je remets dans le circuit un message qui
avait pris la poudre d'escampette. Désolé pour les signes superfétatoires
au début de chaque ligne.

>> Jacques André écrivit :
>>
>> >L'inadéquation des signes de correction typographique à la PAO
>> >au sens large est bien connue, par exemple absence de commande du
>> >type « remplacer partout truc par troc ».
>>
>> À propos, que devient ce fameux projet de remise en forme des signes de
>> correction typographique ? On n'en entend plus parler dans cette liste :
>> existerait-il une sous-liste cachée, à laquelle seuls quelques comploteurs
>> auraient accès ?
>>
>> L'anecdote de Jacques me fait penser à deux autres signes de correction
>> dont l'invention me paraît impérieuse :
>>
>> 1 - remplacer une espace normale par une espace insécable (cas fréquent
>> avec des guillemets trop souvent baladeurs).
>>
>> Exemple : Le député affirme qu'il a «
>> demandé sa mise en examen depuis novembre
>> », ce qu'aucune source judiciaire n'a pu confirmer.
>>
>> 2 - remplacer tel caractère par un signe de correction spécifique
>> (personnellement, il me semble ambigu d'utiliser seulement le traditionnel
>> signe de suppression ou de le faire suivre par un autre signe de
>> correction).
>>
>> Exemple : Dans « compte-rendu », je veux remplacer le trait d'union par une
>> espace. Avec un contexte explicite, ça peut passer ; hors contexte, il peut
>> y avoir risque de confusion.
>>
>> >ils n'ont pas laissé passer
>> >une seule variation américano-anglaise du style
>> >organisation/organization ni une seule subtilité adjectivo-nominale
>> >comme state of the art/state-of-the-art selon qu'il s'agit d'un nom
>> >ou d'un adjectif
>>
>> La première faute est vénielle, due le plus souvent à l'envahissante
>> contagion de l'anglo-américain - ou, plus précisément, d'un sabir
>> américanoïde :-(((
>> Quant à la seconde, il s'agit d'une grossière erreur grammaticale. Comme
>> si, en français, on évoquait les « journaux Africains »...
>>
>> >Dans le document sur lequel j'ai travaillé, je n'ai pas manipulé un
>> >seul numéro de page, je n'en ai jamais vu la moindre trace. Sur le
>> >document papier oui ils y sont. Corriger la forme papier n'est donc
>> >pas, pour moi, la bonne solution.
>>
>> Pas d'accord ! Certes, la « forme papier » (certains imprimeurs trouveront
>> cette formulation pour le moins curieuse) peut précéder la version
>> informatisée finale (préparation de copie, placards). Mais cela ne dispense
>> pas d'une bonne vieille correction d'épreuves - précepte que, par manque de
>> temps, il m'arrive souvent de bafouer ;-)
>>
>> Quant à corriger un texte uniquement sur écran... c'est le meilleur moyen
>> de laisser passer tout et n'importe quoi.


Philippe JALLON	panafmed@xxxxxxxxxxx
Directeur de la publication / Chief Editor    Médias interAfrique
(magazine mensuel / monthly publication)
Adresse / Address
10, place du 19-Mars-1962 - 93100 Montreuil - FRANCE
Phone/fax : +33 1 55 86 06 06