Archive Liste Typographie
Message : Re: Ce que j'ai imagine' et annonce' il y a dix ans... le ve'ritable "papier" e'lectronique

(Alain LaBonté ) - Jeudi 23 Juillet 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Ce que j'ai imagine' et annonce' il y a dix ans... le ve'ritable "papier" e'lectronique
Date:    Thu, 23 Jul 1998 11:15:14 -0400
From:    Alain LaBonté  <alb@xxxxxxxxxxxxxx>

A 14:23 98-07-23 +0200, Jacques Andre a écrit :
>L'idée de Borges est qu'il n'y a que 26 lettres dans l'alphabet
>(un peu plus en français mais passons) et qu'il suffit de faire
>toutes les combinaisons de ces lettres dans une page pour disposer 
>de toutes les pages possibles du savoir humain.
>Mais Borges montre très vite la limite de cette idée : dans un livre on
>écrira que  pi vaut 3,14, dans un autre 3,16, dans un autre 3,17 etc.
>Il y aura donc plus d'erreurs que de choses valables.

   [Alain] :
   Les « fractales » pourraient non seulement résumer mais renfermer toute
l'information contenue dans un livre en un nombre compris entre 0 et 1.
J'ai déjà vu la « pub » d'un livre qui prétendait révéler un secret :
pouvoir comprimer (*) un fichier (y compris le code exécutable) par une
technique de compression fractale qui garantissait des taux de réduction de
100 à 1... sans aucune perte... je regrette de ne pas l'avoir acheté...
même si c'était de la fumisterie, cela me faisait rêver à cette possibilité...

   Je n'ai jamais revu cette référence... s'il y en a à qui cela rappelle
quelque chose, je suis preneur...

   Bon, je suis en marge de la typo, mais les marges ne font-elles
également pas partie de ce domaine ? (;  « Pas taper ! » (:

Alain LaBonté
Québec

(*) Question : doit-on dire « comprimer » ou « compresser » en 
    français pour ce genre d'opération - j'ai entendu plusieurs Français 
    dire « compresser » mais je me suis toujours demandé s'il ne 
    s'agissait pas d'un calque de l'anglais - le mot « compresser »
    existe en français, bien sûr, mais « comprimer » ne serait-il pas 
    plus approprié - on parle d'air comprimé, et non d'air compressé,
    non ?