Archive Liste Typographie
Message : Typo au Quebec (anecdote + question) (Philippe JALLON) - Vendredi 09 Octobre 1998 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Typo au Quebec (anecdote + question) |
Date: | Fri, 9 Oct 1998 20:15:10 +0100 |
From: | Philippe JALLON <panafmed@xxxxxxxxxxx> |
Bonjour, Comme on a pu le lire dans les journaux, les ministres responsables de la chaîne francophone TV5 se sont réunis à Québec pour y décider ceci et cela. Mais le grand public ignore tout de la guerre des communiqués que cette conférence a engendrée. Moi, j'ai reçu six communiqués de presse au sujet de ce considérable (?) événement. Outre qu'elles divergeaient sur l'utilité de mentionner la présence d'un sous-ministre français, les deux principales versions du communiqué offraient des variantes typographiques dignes d'intérêt. La version française -- que j'ai reçue en premier -- était farcie de majuscules « d'obséquiosité » : on y parlait de « Monsieur » Machin (et même de « Mr » Machin), « Président Directeur Général » de Bidule, ou encore du « Ministre Délégué », etc. La version québécoise, annulant et remplaçant la précédente, est venue en deuxième. Sur le fond, un seul changement : le sous-ministre avait disparu ; les typographes s'en foutent. Mais sur la forme, le communiqué était expurgé de la plupart des majuscules superflues et offrait à la postérité un réel effort d'orthographe : « XIIIème » devenait « XIIIe », « Mr » redevenait le francophone « M. », et « Monsieur » Machin était derechef transformé en un simple mortel, « monsieur » Machin. Bref, la langue française enregistrait là une éclatante victoire*... Hormis un accord fautif, j'ai toutefois relevé un grave point de divergence avec la langue française, du moins celle que l'on pratique sur les bords de la Seine. En effet, ce texte maniait la typographie selon les règles en vigueur à Washington (pas de fine après un guillemet ouvrant ni avant un guillemet fermant, pas d'espace avant le deux-points, etc.) et non pas selon celles de Paris. Question : les Québécois francophones utilisent-ils normalement une typographie franco-française, une typographie « franco-québécoise », ou bien carrément une typographie angloaméricaine ? * Mais le siège parisien de TV5-Europe, qui semblait tenir à ce que figurât le nom du sous-ministre, m'a infligé quatre nouvelles versions de son communiqué, où le sous-ministre et les majuscules superflues ont ressurgi au grand galop. Philippe JALLON panafmed@xxxxxxxxxxx Directeur de la publication / Chief Editor Médias interAfrique NEW / NOUVEAU !!!! Phone +33 1 45 47 10 41 Fax +33 1 45 47 18 73
- Typo au Quebec (anecdote + question), Philippe JALLON <=
- Re: Typo au Quebec (anecdote + question), Alain LaBonté (10/10/1998)
- Re: Typo au Quebec (anecdote + question), Jean-Michel Paris (10/10/1998)
- Modification inconsciente des usages typographiques, Jacques Melot (11/10/1998)