Archive Liste Typographie
Message : Re: FAQ Guillemets-Apostrophes

(Philippe JALLON) - Jeudi 26 Novembre 1998
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: FAQ Guillemets-Apostrophes
Date:    Thu, 26 Nov 1998 22:46:46 +0100
From:    Philippe JALLON <panafmed@xxxxxxxxxxx>

JiDé, homme de l'année !

>   argot typo : guillemet français, ouvre, ferme, guille
>   argot PAO  : guillemet français, chevrons

On peut aussi écrire (comme tu le fis dans ton texte ;-) « guillemet
ouvrant » et « guillemet fermant ».

>Le guillemet fermant était aussi utilisé,
>dans un tableau, pour indiquer une case vide ou sans objet.

On retrouve encore cette utilisation, mais pour indiquer un contenu
identique à celui de la case supérieure (signifie « dito » ; on rencontre
aussi, avec la même signification, le guillemet dactylo).

>· Orthotypo. - Les guillemets français sont séparés des mots qu'ils
>entourent par une espace (ex. la « servante » typo), toujours insécable, et
>qui peut être une fine, un quart de cadratin ou une espace justifiante,
>selon les écoles. La Liste typo préconise l'utilisation de l'espace ( ?
>réponse à venir).

Fine ? quart de cadratin ? Quelle est donc, alors, la définition de la fine ?
(j'attends de toi une réponse... fine)

>1.4. Forme : ressemble au chiffre 66 en supérieures
>1.5. Forme : ressemble au chiffre 99 en supérieures
>· Utilisation. - Utilisés aussi quand les guillemets
>français d'une police ont un {oe}il qui nous est désagréable (trop grand et
>maigre, ou trop petit et empâté).

En presse magazine, il y a aussi un autre cas d'utilisation indépendant de
l'oeil de la police : pour les titres (ou intertitres) écrits dans un grand
corps et faisant appel à des guillemets (en général, pour des citations).
Dans ce cas, l'esthétique du guillemet anglais vaut bien souvent mieux que
celle du guillemet français. On trouve ce cas de figure même dans des
publications où, dans le corps des « papiers », le guillemet français est
systématiquement utilisé.

>2.1. Forme : une barre verticale
>Réserver à l'utilisation par des langages informatiques
>(ex. : mise en page d'extraits de programmes machine ou HTML, Excel...), ou
>dans les titres de courrier électronique,

Pas seulement dans les titres. Les apostrophes courbes sont parfois mal (ou
pas du tout ?) transcodées dans les messages électroniques eux-mêmes.
Personnellement, je rencontre un problème similaire pour trois signes,
lesquels sont toujours transcodés de la même manière erronée : l'apostrophe
courbe, la ligature « oe » et les points de suspension.


Philippe JALLON	panafmed@xxxxxxxxxxx
Directeur de la publication / Chief Editor    Médias interAfrique
NEW / NOUVEAU !!!!
Phone +33 1 45 47 10 41
Fax +33 1 45 47 18 73