Archive Liste Typographie
Message : Édition & qualité...

(Thierry Bouche) - Dimanche 14 Mars 1999
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Édition & qualité...
Date:    Sun, 14 Mar 1999 23:55:14 +0100 (MET)
From:    Thierry Bouche <Thierry.Bouche@xxxxxxxxxxxxxxx>

Pour saluer à ma manière un nouvel intervenant.

On parlait il y a peu des recours possibles du lecteur face aux aléas
de la composition d'un livre, auprès de son éditeur. 

Cas d'espèce : le _Traité de la ponctuation française_, de J. Drillon.
(réimpression du 10/05/1996)

Voici une liste de questions que j'aimerais poser à son éditeur (en
l'absence de préface à la seconde édition, je suppose que ce que j'ai
entre les mains est un second tirage produit par des incapables, je ne
mets pas l'auteur en cause, quoique) : quelqu'un aurait-il une adresse
pour le service qualité ou fabrication (y en a un ?) de Gallimard ?

¤ S'agissant d'un livre destiné à servir de référence, on est étonné
par la qualité de la reliure (vous jugerez vous-même de la nécessité
d'un point d'ironie, ici)

¤ le § 12, p. 150 n'est pas précédé par un § 11, ni suivi par un
quelconque 13.

¤ On est surpris d'apprendre p. 179 que Racine a écrit _B r nice_, 
La Bruyère, _Les caract res_. Selon la page, Flaubert écrit Salammb ,
en 7 ou 8 lettres : un bonheur pour les cruciverbistes !

¤ On est également surpris de l'anarchie qui préside à l'utilisation
de Baskerville gras italique ou romain penché, dans ce genre
desituation : comparer le titre de Guyotat, p. 178 avec les deux que
je viens d'évoquer.

¤ la division est-elle un signe de ponctuation ? Certes non : elle est
assurément inutile dans un tel ouvrage ! (p. 183, lignes 1 et 7) mais
pourtant pas inconnue (puisque la revoilà au e.)

¤ Dans un livre tant préoccuppé par les points, on se demande où a
bien pu passer celui du quatrième i de l'item 20e (p.322) : le stock
était-il épuisé ?

¤ la typographie des exemples typographiques est souvent savoureuse :
la p. 327 présente une démonstration de guillemet continu « à
inversion locale » (deuxième ligne).

¤ On a aussi un exemple d'usage des petites capitales p. 307 (ultima
necat) compsé en grandes capitales !

¤ à propos de petites caps : dans les extraits de dialogues
dramatiques, les noms des personnages sont composés classiquement en
petites caps, _y compris les majuscules_ : c'est tout l'un ou tout
l'autre, mais il faut choisir...

¤ le tableau p. 337 mérite aussi le détour.

À ce propos et pour en finir : question à la liste, quand on abrège
ditto par d°, ne faut-il pas un o supérieur plutôt qu'un « degré »
(comme pour folio, quarto, etc.) ?

Santé !
 _____
  ThB 
   ~