Archive Liste Typographie
Message : Re: pseudo-francisation comique (Olivier Noyelle) - Jeudi 26 Août 1999 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: pseudo-francisation comique |
Date: | Thu, 26 Aug 1999 10:53:03 -0400 |
From: | "Olivier Noyelle" <olivier@xxxxxxxxxxxxxx> |
Chers tous, N.B. N'ayant pas eu accès à mon adresse électronique habituelle hier, je suis contraint de répondre aux différents courriers aujourd'hui. Désolé. Juste en cas de malentendu, je préviens que la suite n'est écrite pour moucher » personne et je conjure la liste de le prendre de la manière dont cela a été écrit : avec esprit (dans le sens de : humour...). ---------------------------------- Si j'avais écrit « has been » ou lieu de « hase bine », mon exemple tombait à l'eau, puisque _has been_ venait automatiquement en ital, et non entre guilles ! ! ! C'est justement la pseudo-francisation comique du mot >qui lui fait perdre son ital et l'orne de guilles ! --------------------------------- J'utilise Mot comme éditeur de courrier électronique parce que je trouve cela beaucoup plus pratique que Simple Text pour composer des messages en français (accents, chevrons, etc.) Mais apparemment, vous, non, ce qui fait que vous n'avez pas reçu mon message tel que je l'avais composé (j'avais mis _has-been_ en italique ; d'où l'ironie). La prochaine fois, j'utiliserai la convention _« underscore » *_ pour marquer l'italique. En revanche, votre exemple tombe à l'eau effectivement parce que _has-been_ s'écrit en un seul mot... --------------------------------- C'est justement la pseudo-francisation comique du mot [...] --------------------------------- _la pseudo-francisation comique _ : je crois qu'Étiemble est très sérieux quand il écrit « foutebâle » **. Olivier Noyelle * Je chercherai dans mon dictionnaire la traduction pour _underscore_ que je ne connais pas ; en revanche, pouvez-vous me dire quelle est l'utilisation qui est faite de ce signe en français ? ** _Mea culpa_ : j'avais écrit « foutebole » dans un précédent message ; Étiemble l'épelle en réalité « foutebâle ».
- Re: pseudo-francisation comique, Olivier Noyelle <=
- Re: pseudo-francisation comique, Jean-Denis Rondinet (26/08/1999)
- Re: pseudo-francisation comique, Olivier RANDIER (27/08/1999)
- <Possible follow-ups>
- Re: pseudo-francisation comique, pcazaux (26/08/1999)