Archive Liste Typographie
Message : Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage

(Olivier RANDIER) - Samedi 29 Janvier 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage
Date:    Sat, 29 Jan 2000 01:34:39 +0100
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx>

>Reçu ça...

>	Bonjour,
>
>	Je viens de lire la FAQ de http://altern.org/typographie/general.
>J'espère ne pas me tromper en m'adressant à vous mais il s'agit de la seule
>adresse personnelle se trouvant sur ce site.

Ah oui, c'est vrai, je crois qu'on n'avait pas tranché sur la question de
savoir si les auteurs des articles mettaient leur adresse personnelle en
signature ou si on renvoyait tout à la liste (mais cela supposerait que les
visiteurs s'abonnent, ce qui n'est pas une obligation).

>	Je voudrais seulement et, si j'oses, humblement apporter une légere
>rectification sur ce qui est dit dans les tout derniers paragraphes du texte
>concernant les guillemets :
>  «[...] l'anglais n'utilise l'apostrophe que pour noter l'appartenance
>   (« MacDonald's »). »
>Or, je vous rappelle que l'apostrophe est fortement utilisée dans les
>abréviations des modaux (« I'll be ») et des négations (« aren't »). Ce n'est
>ni nouveau ni un américanisme (il suffit de se procurer quelques textes de
>Shakespeare en version originale pour s'en convaincre) et de toutes façons,
>le typographe ne doit pas prendre en compte de tels critères.

Cette erreur a déjà été relevée par Méron. J'avais effectivement écrit un
peu vite. Ça fait partie des correctifs que je compte apporter à cet
article. Notez toutefois que cette inexactitude n'invalide pas l'argument
développé : en anglais, on n'ouvre jamais des guillemets immédiatement
après une apostrophe, comme c'est fréquent en français, où l'usage de
guillemets "anglais" pose alors problème (l'"apostrophe dactylo" vs
l'« apostrophe dactylo »).
Ça me rappelle une question que je m'étais posée : en anglais, par contre,
il est possible de finir une citation par une apostrophe (possessif
pluriel). Que font les anglais dans ce cas ? Ils laissent l'apostrophe
suivi d'un guille fermant ("[...] blablas'") ou ils absorbent l'apostrophe
dans le guille fermant ("[...] blablas"), mais alors le possessif est perdu
?

>	Cela dit, je trouve cette FAQ très bien faite (même s'il manque
>encore un peu de matière, ce qui, j'en suis sûr, ne devrait pas tarder à
>s'arranger).

Optimiste, le gars... ;-)

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).