Archive Liste Typographie
Message : Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage (Olivier RANDIER) - Samedi 29 Janvier 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage |
Date: | Sat, 29 Jan 2000 01:34:39 +0100 |
From: | Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxx> |
>Reçu ça... > Bonjour, > > Je viens de lire la FAQ de http://altern.org/typographie/general. >J'espère ne pas me tromper en m'adressant à vous mais il s'agit de la seule >adresse personnelle se trouvant sur ce site. Ah oui, c'est vrai, je crois qu'on n'avait pas tranché sur la question de savoir si les auteurs des articles mettaient leur adresse personnelle en signature ou si on renvoyait tout à la liste (mais cela supposerait que les visiteurs s'abonnent, ce qui n'est pas une obligation). > Je voudrais seulement et, si j'oses, humblement apporter une légere >rectification sur ce qui est dit dans les tout derniers paragraphes du texte >concernant les guillemets : > «[...] l'anglais n'utilise l'apostrophe que pour noter l'appartenance > (« MacDonald's »). » >Or, je vous rappelle que l'apostrophe est fortement utilisée dans les >abréviations des modaux (« I'll be ») et des négations (« aren't »). Ce n'est >ni nouveau ni un américanisme (il suffit de se procurer quelques textes de >Shakespeare en version originale pour s'en convaincre) et de toutes façons, >le typographe ne doit pas prendre en compte de tels critères. Cette erreur a déjà été relevée par Méron. J'avais effectivement écrit un peu vite. Ça fait partie des correctifs que je compte apporter à cet article. Notez toutefois que cette inexactitude n'invalide pas l'argument développé : en anglais, on n'ouvre jamais des guillemets immédiatement après une apostrophe, comme c'est fréquent en français, où l'usage de guillemets "anglais" pose alors problème (l'"apostrophe dactylo" vs l'« apostrophe dactylo »). Ça me rappelle une question que je m'étais posée : en anglais, par contre, il est possible de finir une citation par une apostrophe (possessif pluriel). Que font les anglais dans ce cas ? Ils laissent l'apostrophe suivi d'un guille fermant ("[...] blablas'") ou ils absorbent l'apostrophe dans le guille fermant ("[...] blablas"), mais alors le possessif est perdu ? > Cela dit, je trouve cette FAQ très bien faite (même s'il manque >encore un peu de matière, ce qui, j'en suis sûr, ne devrait pas tarder à >s'arranger). Optimiste, le gars... ;-) Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier@xxxxxxxxxxx http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse (projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie illustrative).
- Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Thierry Bouche (28/01/2000)
- RE: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Jef Tombeur (28/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Olivier RANDIER <=
- Re: possessif anglais et guillemets, Jacques Andre (31/01/2000)
- RE: possessif anglais et guillemets, Jef Tombeur (31/01/2000)
- <Possible follow-ups>
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Leraillez Benoit (29/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Olivier RANDIER (30/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Emmanuel CURIS (31/01/2000)
- Re : poser problème, Pierre Duhem (31/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Philippe Jallon (31/01/2000)