Archive Liste Typographie
Message : Re: possessif anglais et guillemets (Jacques Andre) - Lundi 31 Janvier 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: possessif anglais et guillemets |
Date: | Mon, 31 Jan 2000 09:53:56 +0100 |
From: | Jacques Andre <Jacques.Andre@xxxxxxxx> |
Olivier RANDIER wrote: > Ça me rappelle une question que je m'étais posée : en anglais, par contre, > il est possible de finir une citation par une apostrophe (possessif > pluriel). Que font les anglais dans ce cas ? Ils laissent l'apostrophe > suivi d'un guille fermant ("[...] blablas'") ou ils absorbent l'apostrophe Le Chicago Manual of Style (la bible des auteurs/correcteurs/éditeurs américains) dit que si un nom propre est en italique, son 's possessif est laissé en romain. Exemple: _Boris Godunov_'s impact on the audience mais ne parle pas (du moins n'ai pas trouvé) du cas d'un possessif entre guillemets. En revanche, il parle assez longuement (art. 10-26) de « quotations within quotations » c.à.d. de citations emboîtées, pour lequel il dit [N.B. Il signale que l'usage anglais est souvent le contraire] « Single quotations marks enclose quotations within quotations; double marks, quotations, within these; and so on » et donne l'exemple suivant où je remplace les doubles marks par 66---99 et les simples par 6-9 : 66don't be absurb!99 said henry. 66To say that 6I mean what I say9 is the same as 6I say what I mean9 is to be confused as Alice at the Mad Hatter9s tea party. You remember what the Hatter said to her: 6Not the same thing a bit! Why you might just as well say that 66I see what I eat99 is the same thing as 66I eat what I see99!9 99 Et il discute ensuite longuement sur des variations sur la ponctuation selon la personne qui parle, et donne une variation de cet exemple qui se termine par 66 I eat what I see.99 9 99 Ce n'est pas moi qui ajoute des espaces entre les marks simples et doubles : c'est le _Manual_ qui écrit ainsi (ou « '' ' » si vous préférez.Sinon évidemment la fin de l'exemple serait ambigu (what I see.99999 ou what I see.''''' )! -- Jacques André Irisa/Inria-Rennes, Campus de Beaulieu, F-35042 Rennes Cedex, France Tél. : +33 2 99 84 73 50, fax : +33 2 99 84 71 71, email : jandre@xxxxxxxx
- Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Thierry Bouche (28/01/2000)
- RE: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Jef Tombeur (28/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Olivier RANDIER (29/01/2000)
- Re: possessif anglais et guillemets, Jacques Andre <=
- RE: possessif anglais et guillemets, Jef Tombeur (31/01/2000)
- <Possible follow-ups>
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Leraillez Benoit (29/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Olivier RANDIER (30/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Emmanuel CURIS (31/01/2000)
- Re : poser problème, Pierre Duhem (31/01/2000)
- Re: Reproduction du message de Sylvain Sauvage, Philippe Jallon (31/01/2000)
- Ligatures, Alain Hurtig (31/01/2000)