Archive Liste Typographie
Message : Re: [TLSFRM] Case mapping (Patrick Andries) - Dimanche 02 Avril 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [TLSFRM] Case mapping |
Date: | Sat, 1 Apr 2000 18:03:39 -0500 |
From: | "Patrick Andries" <pandries@xxxxxxxxx> |
Oui, mais comment appeller l'association des
différentes formes de « casse » ( bas de casse, haut de casse, «casse de titre
») d'une lettre ?
Au fait, est-ce que titlecase peut se traduire «
casse de titre » ou faudrait-il ajouter un qualificatif comme « américaine
» ?
P. Andries
|
- Re: [TLSFRM] Case mapping, Patrick Andries <=
- Message not available
- Re: [TLSFRM] Case mapping, Patrick Andries (02/04/2000)
- Re: [TLSFRM] Case mapping, Olivier RANDIER (02/04/2000)
- Case mapping, Patrick Andries (02/04/2000)
- Re: Case mapping, Olivier RANDIER (02/04/2000)
- Re: Case mapping, Pierre Duhem (03/04/2000)
- Re: Case mapping, Thierry Bouche (03/04/2000)